¼º°æÀåÀý |
°ñ·Î»õ¼ 1Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© Çϴÿ¡ ½×¾Æ µÐ ¼Ò¸ÁÀ¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀ½ÀÌ´Ï °ð ³ÊÈñ°¡ Àü¿¡ º¹À½ Áø¸®ÀÇ ¸»¾¸À» µéÀº °ÍÀ̶ó |
KJV |
For the hope which is laid up for you in heaven, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel; |
NIV |
the faith and love that spring from the hope that is stored up for you in heaven and that you have already heard about in the word of truth, the gospel |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¹ÏÀ½°ú »ç¶ûÀº ¿©·¯ºÐÀ» À§Çؼ Çϴÿ¡ ¸¶·ÃÇØ µÎ½Å Ãູ¿¡ ´ëÇÑ Èñ¸Á¿¡¼ ³ª¿Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±× Èñ¸Á¿¡ ´ëÇØ¼´Â ¿©·¯ºÐÀÌ Áø¸®ÀÇ ¸»¾¸ °ð º¹À½À» ¹Þ¾Æ µé¿´À» ¶§¿¡ ÀÌ¹Ì µéÀº ¹Ù ÀÖ½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¹ÏÀ½°ú »ç¶ûÀº ¿©·¯ºÐÀ» À§Çؼ Çϴÿ¡ ¸¶·ÃÇØ µÎ½Å Ãູ¿¡ ´ëÇÑ Èñ¸Á¿¡¼ ³ª¿Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±× Èñ¸Á¿¡ ´ëÇØ¼´Â ¿©·¯ºÐÀÌ Áø¸®ÀÇ ¸»¾¸ °ð º¹À½À» ¹Þ¾Æµé¿´À» ¶§¿¡ ÀÌ¹Ì µéÀº ¹Ù ÀÖ½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
vanwe? die hoop wat vir julle weggel? is in die hemele, waarvan julle vroe?r gehoor het deur die woord van die waarheid van die evangelie, |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ö ¬é¬å¬Ý¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ö¬ä¬à, |
Dan |
p? Grund af det H?b, som er henlagt til eder i Himlene, om hvilket I forud have h©ªrt i Evangeliets Sandheds Ord, |
GerElb1871 |
wegen der Hoffnung, die f?r euch aufgehoben ist in den Himmeln, von welcher ihr zuvor geh?rt habt in dem Worte der Wahrheit des Evangeliums, |
GerElb1905 |
wegen der Hoffnung, die f?r euch aufgehoben ist in den Himmeln, von welcher ihr zuvor geh?rt habt in dem Worte der Wahrheit des Evangeliums, |
GerLut1545 |
um der Hoffnung willen, die euch beigelegt ist im Himmel, von welcher ihr zuvor geh?ret habt durch das Wort der Wahrheit im Evangelium, |
GerSch |
um der Hoffnung willen, die euch im Himmel aufbehalten ist, von welcher ihr zuvor geh?rt habt durch das Wort der Wahrheit des Evangeliums, |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥å¥ë¥ð¥é¥ä¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥ð¥ï¥ó¥å¥ó¥á¥ì¥é¥å¥ô¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥ä¥é¥á ¥ò¥á? ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥é?, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ë¥ï¥ã¥ø ¥ó¥ç? ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ô¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥ï¥ô, |
ACV |
because of the hope being reserved for you in the heavens, which ye heard before in the word of the truth of the good-news |
AKJV |
For the hope which is laid up for you in heaven, whereof you heard before in the word of the truth of the gospel; |
ASV |
because of the hope which is laid up for you in the heavens, whereof ye heard before in the word of the truth of the (1) gospel, (1) Gr good tidings ; and so elsewhere; See marginal note on Mt 4:32) |
BBE |
Through the hope which is in store for you in heaven; knowledge of which was given to you before in the true word of the good news, |
DRC |
For the hope that is laid up for you in heaven, which you have heard in the word of the truth of the gospel, |
Darby |
on account of the hope which is laid up for you in the heavens; of which ye heard before in the word of the truth of the glad tidings, |
ESV |
because of (ver. 23; See Acts 23:6; Titus 1:2; Heb. 3:6) the hope (2 Tim. 4:8; 1 Pet. 1:4) laid up for you in heaven. Of this you have heard before in (See Eph. 1:13) the word of the truth, the gospel, |
Geneva1599 |
For the hopes sake, which is laide vp for you in heauen, whereof yee haue heard before by the word of trueth, which is the Gospel, |
GodsWord |
You have these because of the hope which is kept safe for you in heaven. Some time ago you heard about this hope in the Good News which is the message of truth. |
HNV |
because of the hope which is laid up for you in the heavens, of which you heard before in the word of the truth of the Good News, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
for the hope which is laid up for you in the heavens, of which ye have already heard by the word of the truth of the gospel, |
LITV |
because of the hope being laid up for you in Heaven, which you heard before in the Word of the truth of the gospel, |
MKJV |
for the hope which is laid up for you in Heaven, of which you heard before in the Word of the truth of the gospel, |
RNKJV |
For the hope which is laid up for you in heaven, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel; |
RWebster |
For the hope which is laid up for you in heaven , of which ye have heard before in the word of the truth of the gospel ; |
Rotherham |
Because of the hope that is lying by for you in the heavens, of which ye heard before, in the word of the truth of the glad-message, |
UKJV |
For the hope which is laid up for you in heaven, whereof all of you heard before in the (logos) word of the truth of the gospel; |
WEB |
because of the hope which is laid up for you in the heavens, of which you heard before in the word of the truth of the GoodNews, |
Webster |
For the hope which is laid up for you in heaven, of which ye have heard before in the word of the truth of the gospel; |
YLT |
because of the hope that is laid up for you in the heavens, which ye heard of before in the word of the truth of the good news, |
Esperanto |
pro la espero konservita por vi en la cxielo, pri kiu vi jam antauxe auxdis en la vorto de la vero de la evangelio, |
LXX(o) |
|