¼º°æÀåÀý |
ºô¸³º¸¼ 4Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¼ºµµ¿¡°Ô °¢°¢ ¹®¾ÈÇÏ¶ó ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ÇüÁ¦µéÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇϰí |
KJV |
Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you. |
NIV |
Greet all the saints in Christ Jesus. The brothers who are with me send greetings. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[¸¶Áö¸· Àλç] ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ ¹Ï´Â ¸ðµç ¼ºµµµé¿¡°Ô ¹®¾ÈÇØ ÁֽʽÿÀ. ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ÇüÁ¦µéÀÌ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÕ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ ¹Ï´Â ¸ðµç ¼ºµµµé¿¡°Ô ¹®¾ÈÇØÁֽÿÀ. ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ÇüÁ¦µéÀÌ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÕ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Groet elke heilige in Christus Jesus. Die broeders wat saam met my is, groet julle. |
BulVeren |
¬±¬à¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Ó ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã. ¬±¬à¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ó¬Ú ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬ã ¬Þ¬Ö¬ß. |
Dan |
Hilser hver hellig i Kristus Jesus. |
GerElb1871 |
Gr?©¬et jeden Heiligen in Christo Jesu. Es gr?©¬en euch die Br?der, die bei mir sind. |
GerElb1905 |
Gr?©¬et jeden Heiligen in Christo Jesu. Es gr?©¬en euch die Br?der, die bei mir sind. |
GerLut1545 |
Gr?©¬et alle Heiligen in Christo Jesu. Es gr?©¬en euch die Br?der, die bei mir sind. |
GerSch |
Gr?©¬et alle Heiligen in Christus Jesus! Es gr?©¬en euch die Br?der, die bei mir sind. |
UMGreek |
¥Á¥ò¥ð¥á¥ò¥è¥ç¥ó¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ø ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô. ¥Ò¥á? ¥á¥ò¥ð¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é. |
ACV |
Salute every sanctified man in Christ Jesus. The brothers with me salute you. |
AKJV |
Salute every saint in Christ Jesus. The brothers which are with me greet you. |
ASV |
Salute every saint in Christ Jesus. The brethren that are with me salute you. |
BBE |
Give words of love to every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me send you their love. |
DRC |
Salute ye every saint in Christ Jesus. |
Darby |
Salute every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me salute you. |
ESV |
Final GreetingsGreet every saint in Christ Jesus. (Gal. 1:2) The brothers who are with me greet you. |
Geneva1599 |
Salute all the Saintes in Christ Iesus. The brethren, which are with me, greete you. |
GodsWord |
Greet everyone who believes in Christ Jesus. The brothers and sisters who are with me send greetings to you. |
HNV |
Greet every holy one in Messiah Yeshua. The brothers who are with me greet you. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Greet every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me greet you. |
LITV |
Greet every saint in Christ Jesus. The brothers with me greet you. |
MKJV |
Greet every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me greet you. |
RNKJV |
Salute every saint in the Messiah Yahushua. The brethren which are with me greet you. |
RWebster |
Greet every saint in Christ Jesus . The brethren who are with me greet you . |
Rotherham |
Salute ye every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me, salute you. |
UKJV |
Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you. |
WEB |
Greet every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me greet you. |
Webster |
Salute every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me greet you. |
YLT |
Salute ye every saint in Christ Jesus; there salute you the brethren with me; |
Esperanto |
Salutu cxiun sanktulon en Kristo Jesuo. La fratoj, kiuj estas kun mi, vin salutas. |
LXX(o) |
|