¼º°æÀåÀý |
ºô¸³º¸¼ 4Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´Ô °ð ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö²² ¼¼¼¼ ¹«±ÃÇϵµ·Ï ¿µ±¤À» µ¹¸±Áö¾î´Ù ¾Æ¸à |
KJV |
Now unto God and our Father be glory for ever and ever. Amen. |
NIV |
To our God and Father be glory for ever and ever. Amen. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö²²¼ ¿µ¿ø¹«±ÃÅä·Ï ¿µ±¤À» ¹ÞÀ¸½Ã±â¸¦ º÷´Ï´Ù. ¾Æ¸à. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö²²¼ ¿µ¿ø¹«±ÃÅä·Ï ¿µ±¤À» ¹ÞÀ¸½Ã±â¸¦ º÷´Ï´Ù. ¾Æ¸à. |
Afr1953 |
Aan onse God en Vader die heerlikheid tot in alle ewigheid! Amen. |
BulVeren |
¬¡ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô ¬Ú ¬°¬ä¬Ö¬è ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ú ¬Ó¬Ö¬Ü¬à¬Ó¬Ö. ¬¡¬Þ¬Ú¬ß. |
Dan |
Men ham, vor Gud og Fader, v©¡re ¨¡ren i Evigheders Evigheder! Amen. |
GerElb1871 |
Unserem Gott und Vater aber sei die Herrlichkeit von Ewigkeit zu Ewigkeit! (W. in die Zeitalter der Zeitalter) Amen. |
GerElb1905 |
Unserem Gott und Vater aber sei die Herrlichkeit von Ewigkeit zu Ewigkeit! (W. in die Zeitalter der Zeitalter) Amen. |
GerLut1545 |
Dem Gott aber und unserm Vater sei Ehre von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen. |
GerSch |
Unsrem Gott und Vater aber sei die Ehre von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen. |
UMGreek |
¥Å¥é? ¥ä¥å ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥Ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥ò¥ó¥ø ¥ç ¥ä¥ï¥î¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥é¥ø¥í¥á? ¥ó¥ø¥í ¥á¥é¥ø¥í¥ø¥í ¥á¥ì¥ç¥í. |
ACV |
Now to our God and Father is the glory into the ages of the ages. Truly. |
AKJV |
Now to God and our Father be glory for ever and ever. Amen. |
ASV |
Now unto (1) our God and Father be the glory (2) for ever and ever. Amen. (1) Or God and our Father 2) Gr unto the ages of the ages ) |
BBE |
Now to God our Father be glory for ever and ever. So be it. |
DRC |
Now to God and our Father be glory world without end. Amen. |
Darby |
But to our God and Father be glory to the ages of ages. Amen. |
ESV |
To (Gal. 1:4; 1 Thess. 1:3; 3:11, 13) our God and Father be (Gal. 1:5; See Rom. 11:36) glory forever and ever. Amen. |
Geneva1599 |
Vnto God euen our Father be praise for euermore, Amen. |
GodsWord |
Glory belongs to our God and Father forever! Amen. |
HNV |
Now to our God and Father be the glory forever and ever! Amen. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Now unto God and our Father [be] glory for ever and ever. Amen. |
LITV |
Now may glory be to our God and Father forever and ever. Amen. |
MKJV |
Now unto God and our Father be glory forever and ever. Amen. |
RNKJV |
Now unto ???? and our Father be glory for ever and ever. Amen. |
RWebster |
Now to God and our Father be glory for ever and ever . Amen . |
Rotherham |
Now, unto our God and Father, be the glory?unto the ages of ages. Amen! |
UKJV |
Now unto God and our Father be glory for ever and ever. Amen. |
WEB |
Now to our God and Father be the glory forever and ever! Amen. |
Webster |
Now to God and our Father [be] glory for ever and ever. Amen. |
YLT |
and to God, even our Father, is the glory--to the ages of the ages. Amen. |
Esperanto |
Nun al nia Dio kaj Patro estu gloro por cxiam kaj eterne. Amen. |
LXX(o) |
|