Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ºô¸³º¸¼­ 4Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª´Â ºñõ¿¡ óÇÒ ÁÙµµ ¾Ë°í dzºÎ¿¡ óÇÒ ÁÙµµ ¾Ë¾Æ ¸ðµç ÀÏ °ð ¹èºÎ¸§°ú ¹è°íÇİú dzºÎ¿Í ±ÃÇÌ¿¡µµ óÇÒ ÁÙ ¾Æ´Â ÀÏüÀÇ ºñ°áÀ» ¹è¿ü³ë¶ó
 KJV I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.
 NIV I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry, whether living in plenty or in want.
 °øµ¿¹ø¿ª ºñõÇÏ°Ô »ì ÁÙµµ ¾Ë°í dzÁ·ÇÏ°Ô »ì ÁÙµµ ¾Ð´Ï´Ù. ¹èºÎ¸£°Å³ª ¹è°íÇÁ°Å³ª ³Ë³ËÇϰųª ±ÃÇÌÇϰųª ±× ¾î¶² °æ¿ì¿¡µµ ÀûÀÀÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ºñ°áÀ» ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ºñõÇÏ°Ô »ìÁÙµµ ¾Ë¸ç dzÁ·ÇÏ°Ô »ìÁÙµµ ¾Ë¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ¹èºÎ¸£°Å³ª ¹è°íÇÁ°Å³ª ³Ë³ËÇϰųª ±ÃÇÌÇϰųª ±× ¾î¶² °æ¿ì¿¡µµ ÀûÀÀÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ºñ°áÀ» ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Ek weet om verneder te word, ek weet ook om oorvloed te h?; in elke opsig en in alle dinge is ek onderrig: om versadig te word sowel as om honger te ly, om oorvloed te h? sowel as om gebrek te ly.
 BulVeren ¬©¬ß¬Ñ¬ñ ¬Ú ¬Ó ¬à¬ã¬Ü¬ì¬Õ¬ß¬à¬ã¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ, ¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ ¬Ú ¬Ó ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬Ú¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ; ¬ß¬Ñ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö ¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬á¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ö¬ß ¬Ó ¬ä¬Ñ¬Û¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬à¬Ô¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ ¬Ú ¬ã¬Ú¬ä, ¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ú ¬Ó ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬Ú¬Ö, ¬Ú ¬Ó ¬à¬ã¬Ü¬ì¬Õ¬ß¬à¬ã¬ä.
 Dan Jeg forst?r at v©¡re i ringe K?r, og jeg forst?r ogs? at have Overflod; i alt og hvert er jeg indviet, b?de i at m©¡ttes og i at hungre, b?de i at have Overflod og i at lide Savn.
 GerElb1871 Ich wei©¬ sowohl erniedrigt zu sein, als ich wei©¬, ?berflu©¬ zu haben; in jedem und in allem bin ich unterwiesen, (Eig. eingeweiht) sowohl satt zu sein als zu hungern, sowohl ?berflu©¬ zu haben als Mangel zu leiden.
 GerElb1905 Ich wei©¬ sowohl erniedrigt zu sein, als ich wei©¬, ?berflu©¬ zu haben; in jedem und in allem bin ich unterwiesen, (Eig. eingeweiht) sowohl satt zu sein als zu hungern, sowohl ?berflu©¬ zu habenals Mangel zu leiden.
 GerLut1545 Ich kann niedrig sein und kann hoch sein; ich bin in allen Dingen und bei allen geschickt, beide, satt sein und hungern, beide, ?brig haben und Mangel leiden.
 GerSch Ich verstehe mich so gut aufs Armsein wie aufs Reichsein;
 UMGreek ¥Å¥î¥å¥ô¥ñ¥ø ¥í¥á ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ï¥í¥ø¥ì¥á¥é, ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ø ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ò¥å¥ô¥ø¥ì¥á¥é ¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ï¥ð¥ø ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ä¥å¥ä¥é¥ä¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥á¥æ¥ø¥ì¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ð¥å¥é¥í¥ø, ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ò¥å¥ô¥ø¥ì¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ô¥ò¥ó¥å¥ñ¥ø¥ì¥á¥é
 ACV I know both how to be abased and how to abound. In everything and in all things I have learned the secret both to be full and to be hungry, both to abound and to be lacking.
 AKJV I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.
 ASV I know how to be abased, and I know also how to abound: in everything and in all things have I learned the secret both to be filled and to be hungry, both to abound and to be in want.
 BBE It is the same to me if I am looked down on or honoured; everywhere and in all things I have the secret of how to be full and how to go without food; how to have wealth and how to be in need.
 DRC I know both how to be brought low, and I know how to abound: (everywhere, and in all things I am instructed) both to be full, and to be hungry; both to abound, and to suffer need.
 Darby I know both how to be abased and I know how to abound. In everything and in all things I am initiated both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer privation.
 ESV I know how to be brought low, and I know how to abound. In any and every circumstance, I have learned the secret of facing plenty and (1 Cor. 4:11; 2 Cor. 11:27) hunger, abundance and (2 Cor. 11:9) need.
 Geneva1599 And I can be abased, and I can abounde: euery where in all things I am instructed, both to be full, and to be hungrie, and to abounde, and to haue want.
 GodsWord I know how to live in poverty or prosperity. No matter what the situation, I've learned the secret of how to live when I'm full or when I'm hungry, when I have too much or when I have too little.
 HNV I know how to be humbled, and I know also how to abound. In everything and in all things I have learned the secret both to befilled and to be hungry, both to abound and to be in need.
 JPS
 Jubilee2000 I know both how to be humbled, and I know how to have an abundance; in everything and by all things I am instructed, both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.
 LITV But I know to be humbled, and I know to abound; in everything, and in all things, I am taught both to be filled and to hunger, both to abound, and to lack.
 MKJV I know both how to be abased, and I know how to abound. In everything and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.
 RNKJV I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.
 RWebster I know both how to be abased , and I know how to abound : every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry , both to abound and to suffer need .
 Rotherham I know what it is even to be kept low, and I know what it is to have more than enough,?in every way, and in all things, have I been let into the secret?both to be well fed, and to be hungering, both to have more than enough, and to be coming short:
 UKJV I know both how to be brought low, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.
 WEB I know how to be humbled, and I know also how to abound. In everything and in all things I have learned the secret both to befilled and to be hungry, both to abound and to be in need.
 Webster I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.
 YLT I have known both to be abased, and I have known to abound; in everything and in all things I have been initiated, both to be full and to be hungry, both to abound and to be in want.
 Esperanto Mi scias humiligxi, kaj mi scias ankaux esti en abundeco; cxie kaj cxiel mi lernis la sekreton plenigxi kaj malsati, havi abundon kaj havi mankon.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø