¼º°æÀåÀý |
ºô¸³º¸¼ 4Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª´Â ºñõ¿¡ óÇÒ ÁÙµµ ¾Ë°í dzºÎ¿¡ óÇÒ ÁÙµµ ¾Ë¾Æ ¸ðµç ÀÏ °ð ¹èºÎ¸§°ú ¹è°íÇİú dzºÎ¿Í ±ÃÇÌ¿¡µµ óÇÒ ÁÙ ¾Æ´Â ÀÏüÀÇ ºñ°áÀ» ¹è¿ü³ë¶ó |
KJV |
I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need. |
NIV |
I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry, whether living in plenty or in want. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ºñõÇÏ°Ô »ì ÁÙµµ ¾Ë°í dzÁ·ÇÏ°Ô »ì ÁÙµµ ¾Ð´Ï´Ù. ¹èºÎ¸£°Å³ª ¹è°íÇÁ°Å³ª ³Ë³ËÇϰųª ±ÃÇÌÇϰųª ±× ¾î¶² °æ¿ì¿¡µµ ÀûÀÀÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ºñ°áÀ» ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ºñõÇÏ°Ô »ìÁÙµµ ¾Ë¸ç dzÁ·ÇÏ°Ô »ìÁÙµµ ¾Ë¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ¹èºÎ¸£°Å³ª ¹è°íÇÁ°Å³ª ³Ë³ËÇϰųª ±ÃÇÌÇϰųª ±× ¾î¶² °æ¿ì¿¡µµ ÀûÀÀÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ºñ°áÀ» ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Ek weet om verneder te word, ek weet ook om oorvloed te h?; in elke opsig en in alle dinge is ek onderrig: om versadig te word sowel as om honger te ly, om oorvloed te h? sowel as om gebrek te ly. |
BulVeren |
¬©¬ß¬Ñ¬ñ ¬Ú ¬Ó ¬à¬ã¬Ü¬ì¬Õ¬ß¬à¬ã¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ, ¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ ¬Ú ¬Ó ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬Ú¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ; ¬ß¬Ñ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö ¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬á¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ö¬ß ¬Ó ¬ä¬Ñ¬Û¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬à¬Ô¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ ¬Ú ¬ã¬Ú¬ä, ¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ú ¬Ó ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬Ú¬Ö, ¬Ú ¬Ó ¬à¬ã¬Ü¬ì¬Õ¬ß¬à¬ã¬ä. |
Dan |
Jeg forst?r at v©¡re i ringe K?r, og jeg forst?r ogs? at have Overflod; i alt og hvert er jeg indviet, b?de i at m©¡ttes og i at hungre, b?de i at have Overflod og i at lide Savn. |
GerElb1871 |
Ich wei©¬ sowohl erniedrigt zu sein, als ich wei©¬, ?berflu©¬ zu haben; in jedem und in allem bin ich unterwiesen, (Eig. eingeweiht) sowohl satt zu sein als zu hungern, sowohl ?berflu©¬ zu haben als Mangel zu leiden. |
GerElb1905 |
Ich wei©¬ sowohl erniedrigt zu sein, als ich wei©¬, ?berflu©¬ zu haben; in jedem und in allem bin ich unterwiesen, (Eig. eingeweiht) sowohl satt zu sein als zu hungern, sowohl ?berflu©¬ zu habenals Mangel zu leiden. |
GerLut1545 |
Ich kann niedrig sein und kann hoch sein; ich bin in allen Dingen und bei allen geschickt, beide, satt sein und hungern, beide, ?brig haben und Mangel leiden. |
GerSch |
Ich verstehe mich so gut aufs Armsein wie aufs Reichsein; |
UMGreek |
¥Å¥î¥å¥ô¥ñ¥ø ¥í¥á ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ï¥í¥ø¥ì¥á¥é, ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ø ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ò¥å¥ô¥ø¥ì¥á¥é ¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ï¥ð¥ø ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ä¥å¥ä¥é¥ä¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥á¥æ¥ø¥ì¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ð¥å¥é¥í¥ø, ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ò¥å¥ô¥ø¥ì¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ô¥ò¥ó¥å¥ñ¥ø¥ì¥á¥é |
ACV |
I know both how to be abased and how to abound. In everything and in all things I have learned the secret both to be full and to be hungry, both to abound and to be lacking. |
AKJV |
I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need. |
ASV |
I know how to be abased, and I know also how to abound: in everything and in all things have I learned the secret both to be filled and to be hungry, both to abound and to be in want. |
BBE |
It is the same to me if I am looked down on or honoured; everywhere and in all things I have the secret of how to be full and how to go without food; how to have wealth and how to be in need. |
DRC |
I know both how to be brought low, and I know how to abound: (everywhere, and in all things I am instructed) both to be full, and to be hungry; both to abound, and to suffer need. |
Darby |
I know both how to be abased and I know how to abound. In everything and in all things I am initiated both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer privation. |
ESV |
I know how to be brought low, and I know how to abound. In any and every circumstance, I have learned the secret of facing plenty and (1 Cor. 4:11; 2 Cor. 11:27) hunger, abundance and (2 Cor. 11:9) need. |
Geneva1599 |
And I can be abased, and I can abounde: euery where in all things I am instructed, both to be full, and to be hungrie, and to abounde, and to haue want. |
GodsWord |
I know how to live in poverty or prosperity. No matter what the situation, I've learned the secret of how to live when I'm full or when I'm hungry, when I have too much or when I have too little. |
HNV |
I know how to be humbled, and I know also how to abound. In everything and in all things I have learned the secret both to befilled and to be hungry, both to abound and to be in need. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
I know both how to be humbled, and I know how to have an abundance; in everything and by all things I am instructed, both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need. |
LITV |
But I know to be humbled, and I know to abound; in everything, and in all things, I am taught both to be filled and to hunger, both to abound, and to lack. |
MKJV |
I know both how to be abased, and I know how to abound. In everything and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need. |
RNKJV |
I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need. |
RWebster |
I know both how to be abased , and I know how to abound : every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry , both to abound and to suffer need . |
Rotherham |
I know what it is even to be kept low, and I know what it is to have more than enough,?in every way, and in all things, have I been let into the secret?both to be well fed, and to be hungering, both to have more than enough, and to be coming short: |
UKJV |
I know both how to be brought low, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need. |
WEB |
I know how to be humbled, and I know also how to abound. In everything and in all things I have learned the secret both to befilled and to be hungry, both to abound and to be in need. |
Webster |
I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need. |
YLT |
I have known both to be abased, and I have known to abound; in everything and in all things I have been initiated, both to be full and to be hungry, both to abound and to be in want. |
Esperanto |
Mi scias humiligxi, kaj mi scias ankaux esti en abundeco; cxie kaj cxiel mi lernis la sekreton plenigxi kaj malsati, havi abundon kaj havi mankon. |
LXX(o) |
|