¼º°æÀåÀý |
ºô¸³º¸¼ 3Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Ç©´ë¸¦ ÇâÇÏ¿© ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼ Çϳª´ÔÀÌ À§¿¡¼ ºÎ¸£½Å ºÎ¸§ÀÇ »óÀ» À§ÇÏ¿© ´Þ·Á°¡³ë¶ó |
KJV |
I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. |
NIV |
I press on toward the goal to win the prize for which God has called me heavenward in Christ Jesus. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ñÇ¥¸¦ ÇâÇÏ¿© ´Þ·Á °¥ »ÓÀÔ´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ ÅëÇÏ¿© ³ª¸¦ ºÎ¸£¼Å¼ ³ôÀº °÷¿¡ »ì°Ô ÇϽʴϴÙ. ±×°ÍÀÌ ³ªÀÇ ¸ñÇ¥ÀÌ¸ç ³»°¡ ¹Ù¶ó´Â »óÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸ñÇ¥¸¦ ÇâÇÏ¿© ´Þ·Á°¥ »ÓÀÔ´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ ÅëÇÏ¿© ³ª¸¦ ºÎ¸£¼Å¼ ³ôÀº °÷¿¡ »ì°Ô ÇϽʴϴÙ. ±×°ÍÀÌ ³ªÀÇ ¸ñÇ¥ÀÌ¸ç ³»°¡ ¹Ù¶ó´Â »óÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Maar een ding: ek vergeet die dinge wat agter is en strek my uit na wat voor is, en jaag na die doel om die prys te verkry van die ho? roeping van God in Christus Jesus. |
BulVeren |
¬Ô¬à¬ß¬ñ ¬è¬Ö¬Ý¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬â¬ß¬à¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬Ù¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬à¬ä ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Ó ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã. |
Dan |
Men eet g©ªr jeg: glemmende, hvad der er bagved, men r©¡kkende efter det, som er foran, jager jeg imod M?let, til den Sejrspris, hvortil Gud fra det h©ªje kaldte os i Kristus Jesus. |
GerElb1871 |
eines aber tue ich: Vergessend was dahinten, und mich ausstreckend nach dem, was vorn ist, jage ich, das Ziel anschauend, (Eig. gegen das Ziel hin, zielw?rts) hin zu dem Kampfpreis der Berufung Gottes nach oben (O. Berufung Gottes droben) in Christo Jesu. |
GerElb1905 |
eines aber tue ich: Vergessend was dahinten, und mich ausstreckend nach dem, was vorn ist, jage ich, das Ziel anschauend, (Eig. gegen das Ziel hin, zielw?rts) hin zu dem Kampfpreis der Berufung Gottes nach oben (O. Berufung Gottes droben) in Christo Jesu. |
GerLut1545 |
und jage nach dem vorgesteckten Ziel, nach dem Kleinod, welches vorh?lt die himmlische Berufung Gottes in Christo Jesu. |
GerSch |
eins aber tue ich: Ich vergesse, was dahinten ist, und strecke mich aus nach dem, was vor mir ist, und jage nach dem Ziel, dem Kampfpreis der himmlischen Berufung Gottes in Christus Jesus. |
UMGreek |
¥ó¥ñ¥å¥ö¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ò¥ê¥ï¥ð¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï ¥â¥ñ¥á¥â¥å¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥á¥í¥ø ¥ê¥ë¥ç¥ò¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥å¥í ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ø ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
I press forward toward the goal for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. |
AKJV |
I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. |
ASV |
I press on toward the goal unto the prize of the (1) high calling of God in Christ Jesus. (1) Or upward ) |
BBE |
I go forward to the mark, even the reward of the high purpose of God in Christ Jesus. |
DRC |
I press towards the mark, to the prize of the supernal vocation of God in Christ Jesus. |
Darby |
I pursue, looking towards the goal, for the prize of the calling on high of God in Christ Jesus. |
ESV |
I press on toward the goal for (1 Cor. 9:24) the prize of the upward ([Heb. 3:1; 1 Pet. 5:10]; See Rom. 8:28) call of God in Christ Jesus. |
Geneva1599 |
And follow hard toward the marke, for the prise of the hie calling of God in Christ Iesus. |
GodsWord |
I run straight toward the goal to win the prize that God's heavenly call offers in Christ Jesus. |
HNV |
I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Messiah Yeshua. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. |
LITV |
I press on after the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. |
MKJV |
I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. |
RNKJV |
I press toward the mark for the prize of the high calling of ???? in the Messiah Yahushua. |
RWebster |
I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus . |
Rotherham |
With the goal in view, I press on for the prize of the upward calling of God in Christ Jesus. |
UKJV |
I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. |
WEB |
I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. |
Webster |
I press towards the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. |
YLT |
to the mark I pursue for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. |
Esperanto |
mi min pelas al la celo, por akiri la premion de la supera voko de Dio en Kristo Jesuo. |
LXX(o) |
|