Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ºô¸³º¸¼­ 2Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ³ÊÈñ ¹«¸®¸¦ °£ÀýÈ÷ »ç¸ðÇϰí ÀڱⰡ º´µç °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ µéÀº ÁÙÀ» ¾Ë°í ½ÉÈ÷ ±Ù½ÉÇÑÁö¶ó
 KJV For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick.
 NIV For he longs for all of you and is distressed because you heard he was ill.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×´Â ¿©·¯ºÐ ¸ðµÎ¸¦ ¸÷½Ã º¸°í ½Í¾îÇÒ»Ó ¾Æ´Ï¶ó ÀڱⰡ º´À¸·Î °í»ýÇß´Ù´Â ¼Ò½ÄÀÌ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀüÇØÁø °ÍÀ» ¾Ë°í ¸Å¿ì ¾ÈŸ±î¿ÍÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×´Â ¿©·¯ºÐ ¸ðµÎ¸¦ ¸÷½Ã º¸°í ½Í¾î ÇÒ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ÀڱⰡ º´À¸·Î °í»ýÇß´Ù´Â ¼Ò½ÄÀÌ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀüÇØÁø °ÍÀ» ¾Ë°í ¸Å¿ì ¾ÈŸ±î¿Í Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 want hy het na julle almal verlang en was besorg, omdat julle gehoor het dat hy siek was.
 BulVeren ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ü¬à¬á¬ß¬Ö¬Ö¬ê¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬Ò¬Ö¬Ù¬á¬à¬Ü¬à¬Ö¬ß, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬ä¬Ö ¬é¬å¬Ý¬Ú, ¬é¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý ¬Ò¬à¬Ý¬Ö¬ß.
 Dan efterdi han l©¡ngtes efter eder alle og var s?re ©¡ngstelig, fordi I havde h©ªrt, at han var bleven syg.
 GerElb1871 sintemal ihn sehnlich nach euch allen verlangte, und er sehr bek?mmert war, weil ihr geh?rt hattet, da©¬ er krank war.
 GerElb1905 da ihn ja sehnlich nach euch allen verlangte, und er sehr bek?mmert war, weil ihr geh?rt hattet, da©¬ er krank war.
 GerLut1545 sintemal er nach euch allen Verlangen hatte und war hoch bek?mmert darum, da©¬ ihr geh?ret hattet, da©¬ er krank war gewesen.
 GerSch denn er hatte Verlangen nach euch allen und war bek?mmert, weil ihr geh?rt hattet, da©¬ er krank gewesen sei.
 UMGreek ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥å¥ð¥å¥ð¥ï¥è¥å¥é ¥ï¥ë¥ï¥ô? ¥å¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥ô¥ð¥å¥é¥ó¥ï, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ò¥è¥å¥í¥ç¥ò¥å.
 ACV since he was longing for you all, and distressed because ye heard that he was sick.
 AKJV For he longed after you all, and was full of heaviness, because that you had heard that he had been sick.
 ASV since he longed (1) after you all, and was sore troubled, because ye had heard that he was sick: (1) Many ancient authorities read to see you all )
 BBE Because his heart was with you all, and he was greatly troubled because you had news that he was ill:
 DRC For indeed he longed after you all: and was sad, for that you had heard that he was sick.
 Darby since he had a longing desire after you all, and was distressed because ye had heard that he was sick;
 ESV for he has been longing for you all and has been distressed because you heard that he was ill.
 Geneva1599 For he longed after all you, and was full of heauinesse, because yee had heard that hee had beene sicke.
 GodsWord He has been longing to see all of you and is troubled because you heard that he was sick.
 HNV since he longed for you all, and was very troubled, because you had heard that he was sick.
 JPS
 Jubilee2000 For he longed after you all and was full of heaviness, because ye had heard that he had been sick
 LITV since he was longing for you all and has been troubled because you heard that he was sick.
 MKJV For he longed after you all and was full of heaviness, because you had heard that he had been sick.
 RNKJV For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick.
 RWebster For he longed after you all , and was full of heaviness , because ye had heard that he was sick .
 Rotherham Since he hath been longing to see, you all, and hath been in great distress, because ye had heard he was sick;?
 UKJV For he longed after you all, and was full of heaviness, because that all of you had heard that he had been sick.
 WEB since he longed for you all, and was very troubled, because you had heard that he was sick.
 Webster For he longed after you all, and was full of heaviness, because ye had heard that he was sick.
 YLT seeing he was longing after you all, and in heaviness, because ye heard that he ailed,
 Esperanto cxar li sopiris al vi cxiuj, kaj forte maltrankviligxis pro tio, ke vi jam sciigxis pri lia malsano;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø