¼º°æÀåÀý |
ºô¸³º¸¼ 2Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ´Ù ÀÚ±â ÀÏÀ» ±¸ÇÏ°í ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ ÀÏÀ» ±¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇ쵂 |
KJV |
For all seek their own, not the things which are Jesus Christ's. |
NIV |
For everyone looks out for his own interests, not those of Jesus Christ. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ðµÎµé ÀÚ±â Àϸ¸ µ¹º¸°í ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÀÏÀº ¾Æ¶û°÷ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸ðµÎµé ÀÚ±â Àϸ¸ µ¹º¸°í ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÀÏÀº ¾Æ¶û°÷ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
want hulle soek almal hul eie belange, nie die van Christus Jesus nie. |
BulVeren |
¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬ì¬â¬ã¬ñ¬ä ¬ã¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú, ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã. |
Dan |
thi de s©ªge alle deres eget, ikke hvad der h©ªrer Kristus Jesus til. |
GerElb1871 |
denn alle suchen das Ihrige, nicht das, was Jesu Christi ist. |
GerElb1905 |
denn alle suchen das Ihrige, nicht das, was Jesu Christi ist. |
GerLut1545 |
Denn sie suchen alle das Ihre, nicht das Christi Jesu ist. |
GerSch |
denn sie suchen alle das Ihre, nicht das, was Christi Jesu ist! |
UMGreek |
¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥á ¥å¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô |
ACV |
For they all seek the things of themselves, not the things of Christ Jesus. |
AKJV |
For all seek their own, not the things which are Jesus Christ's. |
ASV |
For they all seek their own, not the things of Jesus Christ. |
BBE |
For they all go after what is theirs, not after the things of Christ. |
DRC |
For all seek the things that are their own; not the things that are Jesus Christ's. |
Darby |
For all seek their own things, not the things of Jesus Christ. |
ESV |
They all ([2 Tim. 3:2]; See 1 Cor. 10:24) seek their own interests, not those of Jesus Christ. |
Geneva1599 |
For all seeke their owne, and not that which is Iesus Christes. |
GodsWord |
Everyone else looks after his own interests, not after those of Jesus Christ. |
HNV |
For they all seek their own, not the things of Yeshua the Messiah. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For all seek their own, not the things which are Jesus Christ's. |
LITV |
For all seek their own things, not the things of Christ Jesus. |
MKJV |
For all seek their own, not the things which are of Jesus Christ. |
RNKJV |
For all seek their own, not the things which are Yahushua the Messiahs. |
RWebster |
For all seek their own , not the things of Jesus Christ . |
Rotherham |
For, they all, their own things, do seek, not the things of Christ Jesus; |
UKJV |
For all seek their own, not the things which are Jesus Christ's. |
WEB |
For they all seek their own, not the things of Jesus Christ. |
Webster |
For all seek their own, not the things of Jesus Christ. |
YLT |
for the whole seek their own things, not the things of the Christ Jesus, |
Esperanto |
CXar cxiu celas siajn aferojn, ne la aferojn de Jesuo Kristo. |
LXX(o) |
|