Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ºô¸³º¸¼­ 2Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϴÿ¡ ÀÖ´Â ÀÚµé°ú ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµé°ú ¶¥ ¾Æ·¡¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµé·Î ¸ðµç ¹«¸­À» ¿¹¼öÀÇ À̸§¿¡ ²Ý°Ô ÇϽðí
 KJV That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;
 NIV that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,
 °øµ¿¹ø¿ª ¤¡) ±×·¡¼­ Çϴðú ¶¥ À§¿Í ¶¥ ¾Æ·¡¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀÌ ¿¹¼öÀÇ À̸§À» ¹Þµé¾î ¹«¸­À» ²Ý°í (¤¡. 70Àοª »ç29:13(»ç43:23 ÂüÁ¶))
 ºÏÇѼº°æ ±×·¡¼­ Çϴðú ¶¥¿ì¿¡¿Í ¶¥ ¾Æ·¡¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀÌ ¿¹¼öÀÇ À̸§À» ¹Þµé¾î ¹«¸­À» ²Ý°í
 Afr1953 sodat in die Naam van Jesus sou buig elke knie van die wat in die hemel en die wat op die aarde en die wat onder die aarde is,
 BulVeren ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬Ó ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬Ü¬à¬Ý¬ñ¬ß¬à ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬á¬à¬Õ¬Ù¬Ö¬Þ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ì¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ñ
 Dan for at i Jesu Navn hvert Kn©¡ skal b©ªje sig, deres i Himmelen og p? Jorden og under Jorden,
 GerElb1871 auf da©¬ in dem Namen Jesu jedes Knie sich beuge, der Himmlischen und Irdischen und Unterirdischen,
 GerElb1905 auf da©¬ in dem Namen Jesu jedes Knie sich beuge, der Himmlischen und Irdischen und Unterirdischen,
 GerLut1545 da©¬ in dem Namen Jesu sich beugen sollen alle derer Kniee, die im Himmel und auf Erden und unter der Erde sind,
 GerSch damit in dem Namen Jesu sich alle Knie derer beugen, die im Himmel und auf Erden und unter der Erde sind,
 UMGreek ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥ë¥é¥í¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô ¥ð¥á¥í ¥ã¥ï¥í¥ô ¥å¥ð¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ã¥å¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ö¥è¥ï¥í¥é¥ø¥í,
 ACV so that at the name of Jesus every knee should bow, of the heavenly, and the earthly, and the sub-earthly,
 AKJV That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;
 ASV that in the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven and things on earth and (1) things under the earth, (1) Or, things of the world below )
 BBE So that at the name of Jesus every knee may be bent, of those in heaven and those on earth and those in the underworld,
 DRC That in the name of Jesus every knee should bow, of those that are in heaven, on earth, and under the earth:
 Darby that at the name of Jesus every knee should bow, of heavenly and earthly and infernal beings ,
 ESV so that at the name of Jesus (Isa. 45:23; Rom. 14:11) every knee should bow, ([Rev. 5:3, 13]; See Eph. 1:10) in heaven and on earth and under the earth,
 Geneva1599 That at the Name of Iesus shoulde euery knee bowe, both of things in heauen, and things in earth, and things vnder the earth,
 GodsWord so that at the name of Jesus everyone in heaven, on earth, and in the world below will kneel
 HNV that at the name of Yeshua every knee should bow, of those in heaven, those on earth, and those under the earth,
 JPS
 Jubilee2000 that at the name of Jesus every knee should bow, of [things] in heaven and [things] in earth and [things] under the earth,
 LITV that at the name of Jesus "every knee should bow," of heavenly ones, and earthly ones, and ones under the earth,
 MKJV that at the name of Jesus every knee should bow, of heavenly ones, and of earthly ones, and of ones under the earth;
 RNKJV That at the name of Yahushua every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;
 RWebster That at the name of Jesus every knee should bow , of things in heaven , and things on earth , and things under the earth ;
 Rotherham In order that, in the name of Jesus, every knee might bow?of beings in heaven, and on earth, and underground,?
 UKJV That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;
 WEB that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, those on earth, and those under the earth,
 Webster That at the name of Jesus every knee should bow, of [things] in heaven, and [things] on earth, and [things] under the earth;
 YLT that in the name of Jesus every knee may bow--of heavenlies, and earthlies, and what are under the earth--
 Esperanto por ke en la nomo de Jesuo klinigxu cxiu genuo, de encxieluloj kaj surteruloj kaj subteruloj,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø