Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  빌립보서 2장 6절
 개역개정 그는 근본 하나님의 본체시나 하나님과 동등됨을 취할 것으로 여기지 아니하시고
 KJV Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
 NIV Who, being in very nature God, did not consider equality with God something to be grasped,
 공동번역 그리스도 예수는 하느님과 본질이 같은 분이셨지만 굳이 하느님과 동등한 존재가 되려 하지 않으시고
 북한성경 그리스도 예수는 하느님과 본질이 같은 분이셨지만 굳이 하느님과 동등한 존재가 되려 하지 않으시고
 Afr1953 Hy, wat in die gestalte van God was, het dit geen roof geag om aan God gelyk te wees nie,
 BulVeren който, като беше в Божия образ, пак не счете, че трябва да държи като плячка равенството с Бога,
 Dan han, som, da han var i Guds Skikkelse ikke holdt det for et Rov at være Gud lig,
 GerElb1871 welcher, da er in Gestalt Gottes war, es nicht f?r einen Raub achtete, Gott gleich zu sein,
 GerElb1905 welcher, da er in Gestalt Gottes war, es nicht f?r einen Raub achtete, Gott gleich zu sein,
 GerLut1545 welcher, ob er wohl in g?ttlicher Gestalt war, hielt er's nicht f?r einen Raub, Gott gleich sein,
 GerSch welcher, da er sich in Gottes Gestalt befand, es nicht wie einen Raub festhielt, Gott gleich zu sein;
 UMGreek οστι? εν μορφη Θεου υπαρχων, δεν ενομισεν αρπαγην το να ηναι ισα με τον Θεον,
 ACV who, existing in the form of God, did not consider being equal to God something to seize and hold.
 AKJV Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
 ASV who, existing in the form of God, counted not the being on an equality with God a thing to be grasped,
 BBE To whom, though himself in the form of God, it did not seem that to take for oneself was to be like God;
 DRC Who being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
 Darby who, subsisting in the form of God, did not esteem it an object of rapine to be on an equality with God;
 ESV (See John 1:1) who, though he was in (See 2 Cor. 4:4) the form of God, did not count equality with God (John 5:18; 10:33; [John 14:28]) a thing to be grasped,
 Geneva1599 Who being in ye forme of God, thought it no robberie to be equall with God:
 GodsWord Although he was in the form of God and equal with God, he did not take advantage of this equality.
 HNV who, existing in the form of God, didn’t consider equality with God a thing to be grasped,
 JPS
 Jubilee2000 who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God,
 LITV who subsisting in the form of God thought it not robbery to be equal with God,
 MKJV who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God,
 RNKJV Who, being in the form of Elohim, thought it not robbery to be equal with ????:
 RWebster Who , being in the form of God , thought it not robbery to be equal with God :
 Rotherham Who, in form of God, subsisting, not, a thing to be seized, accounted the being equal with God,
 UKJV Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
 WEB who, existing in the form of God, didn’t consider equality with God a thing to be grasped,
 Webster Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
 YLT who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal to God,
 Esperanto kiu, estante en la formo de Dio, ne rigardis kiel sxatindajxon la egalecon kun Dio
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506127
교회  1377036
선교  1336589
예수  1262851
설교  1048550
아시아  954185
세계  934161
선교회  900135
사랑  889217
바울  882294


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진