성경장절 |
빌립보서 2장 6절 |
개역개정 |
그는 근본 하나님의 본체시나 하나님과 동등됨을 취할 것으로 여기지 아니하시고 |
KJV |
Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: |
NIV |
Who, being in very nature God, did not consider equality with God something to be grasped, |
공동번역 |
그리스도 예수는 하느님과 본질이 같은 분이셨지만 굳이 하느님과 동등한 존재가 되려 하지 않으시고 |
북한성경 |
그리스도 예수는 하느님과 본질이 같은 분이셨지만 굳이 하느님과 동등한 존재가 되려 하지 않으시고 |
Afr1953 |
Hy, wat in die gestalte van God was, het dit geen roof geag om aan God gelyk te wees nie, |
BulVeren |
който, като беше в Божия образ, пак не счете, че трябва да държи като плячка равенството с Бога, |
Dan |
han, som, da han var i Guds Skikkelse ikke holdt det for et Rov at være Gud lig, |
GerElb1871 |
welcher, da er in Gestalt Gottes war, es nicht f?r einen Raub achtete, Gott gleich zu sein, |
GerElb1905 |
welcher, da er in Gestalt Gottes war, es nicht f?r einen Raub achtete, Gott gleich zu sein, |
GerLut1545 |
welcher, ob er wohl in g?ttlicher Gestalt war, hielt er's nicht f?r einen Raub, Gott gleich sein, |
GerSch |
welcher, da er sich in Gottes Gestalt befand, es nicht wie einen Raub festhielt, Gott gleich zu sein; |
UMGreek |
οστι? εν μορφη Θεου υπαρχων, δεν ενομισεν αρπαγην το να ηναι ισα με τον Θεον, |
ACV |
who, existing in the form of God, did not consider being equal to God something to seize and hold. |
AKJV |
Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: |
ASV |
who, existing in the form of God, counted not the being on an equality with God a thing to be grasped, |
BBE |
To whom, though himself in the form of God, it did not seem that to take for oneself was to be like God; |
DRC |
Who being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: |
Darby |
who, subsisting in the form of God, did not esteem it an object of rapine to be on an equality with God; |
ESV |
(See John 1:1) who, though he was in (See 2 Cor. 4:4) the form of God, did not count equality with God (John 5:18; 10:33; [John 14:28]) a thing to be grasped, |
Geneva1599 |
Who being in ye forme of God, thought it no robberie to be equall with God: |
GodsWord |
Although he was in the form of God and equal with God, he did not take advantage of this equality. |
HNV |
who, existing in the form of God, didn’t consider equality with God a thing to be grasped, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God, |
LITV |
who subsisting in the form of God thought it not robbery to be equal with God, |
MKJV |
who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God, |
RNKJV |
Who, being in the form of Elohim, thought it not robbery to be equal with ????: |
RWebster |
Who , being in the form of God , thought it not robbery to be equal with God : |
Rotherham |
Who, in form of God, subsisting, not, a thing to be seized, accounted the being equal with God, |
UKJV |
Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: |
WEB |
who, existing in the form of God, didn’t consider equality with God a thing to be grasped, |
Webster |
Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: |
YLT |
who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal to God, |
Esperanto |
kiu, estante en la formo de Dio, ne rigardis kiel sxatindajxon la egalecon kun Dio |
LXX(o) |
|