¼º°æÀåÀý |
ºô¸³º¸¼ 2Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ ¾È¿¡ ÀÌ ¸¶À½À» ǰÀ¸¶ó °ð ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ ¸¶À½ÀÌ´Ï |
KJV |
Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus: |
NIV |
Your attitude should be the same as that of Christ Jesus: |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©·¯ºÐÀº ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö²²¼ Áö´Ï¼Ì´ø ¸¶À½À» ¿©·¯ºÐÀÇ ¸¶À½À¸·Î °£Á÷ÇϽʽÿÀ. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©·¯ºÐÀº ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö²²¼ Áö´Ï¼Ì´ø ¸¶À½À» ¿©·¯ºÐÀÇ ¸¶À½À¸·Î °£Á÷ÇϽÿÀ. |
Afr1953 |
Want hierdie gesindheid moet in julle wees wat ook in Christus Jesus was. |
BulVeren |
¬ª¬Þ¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Ó ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú ¬ã¬ì¬ë¬Ú¬ñ ¬ã¬ä¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬Ø ¬ß¬Ñ ¬å¬Þ¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú ¬Ó ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã; |
Dan |
Det samme Sindelag v©¡re i eder, som ogs? var i Kristus Jesus, |
GerElb1871 |
Denn diese Gesinnung sei in (O. unter) euch, die auch in Christo Jesu war, |
GerElb1905 |
Denn diese Gesinnung sei in (O. unter) euch, die auch in Christo Jesu war, |
GerLut1545 |
Ein jeglicher sei gesinnet, wie Jesus Christus auch war, |
GerSch |
Denn ihr sollt so gesinnt sein, wie Jesus Christus auch war, |
UMGreek |
¥Ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ä¥å ¥õ¥ñ¥ï¥í¥ç¥ì¥á ¥å¥ò¥ó¥ø ¥å¥í ¥ô¥ì¥é¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ç¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ø ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô, |
ACV |
Indeed have this way to think in you, that also was in Christ Jesus, |
AKJV |
Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus: |
ASV |
Have this mind in you, which was also in Christ Jesus: |
BBE |
Let this mind be in you which was in Christ Jesus, |
DRC |
For let this mind be in you, which was also in Christ Jesus: |
Darby |
For let this mind be in you which was also in Christ Jesus; |
ESV |
(Rom. 15:3; See Matt. 11:29) Have this mind among yourselves, which is yours in Christ Jesus, (Or which was also in Christ Jesus) |
Geneva1599 |
Let the same minde be in you that was euen in Christ Iesus, |
GodsWord |
Have the same attitude that Christ Jesus had. |
HNV |
Have this in your mind, which was also in Messiah Yeshua, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus, |
LITV |
For let this mind be in you which also was in Christ Jesus, |
MKJV |
For let this mind be in you which was also in Christ Jesus, |
RNKJV |
Let this mind be in you, which was also in the Messiah Yahushua: |
RWebster |
Let this mind be in you , which was also in Christ Jesus : |
Rotherham |
The same thing, esteem, in yourselves, which also, in Christ Jesus, ye esteem ,? |
UKJV |
Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus: |
WEB |
Have this in your mind, which was also in Christ Jesus, |
Webster |
Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus: |
YLT |
For, let this mind be in you that is also in Christ Jesus, |
Esperanto |
Tiu sama spirito estu en vi, kiu estis ankaux en Kristo Jesuo, |
LXX(o) |
|