Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ºô¸³º¸¼­ 2Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ ¾È¿¡ ÀÌ ¸¶À½À» ǰÀ¸¶ó °ð ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ ¸¶À½ÀÌ´Ï
 KJV Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
 NIV Your attitude should be the same as that of Christ Jesus:
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©·¯ºÐÀº ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö²²¼­ Áö´Ï¼Ì´ø ¸¶À½À» ¿©·¯ºÐÀÇ ¸¶À½À¸·Î °£Á÷ÇϽʽÿÀ.
 ºÏÇѼº°æ ¿©·¯ºÐÀº ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö²²¼­ Áö´Ï¼Ì´ø ¸¶À½À» ¿©·¯ºÐÀÇ ¸¶À½À¸·Î °£Á÷ÇϽÿÀ.
 Afr1953 Want hierdie gesindheid moet in julle wees wat ook in Christus Jesus was.
 BulVeren ¬ª¬Þ¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Ó ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú ¬ã¬ì¬ë¬Ú¬ñ ¬ã¬ä¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬Ø ¬ß¬Ñ ¬å¬Þ¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú ¬Ó ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã;
 Dan Det samme Sindelag v©¡re i eder, som ogs? var i Kristus Jesus,
 GerElb1871 Denn diese Gesinnung sei in (O. unter) euch, die auch in Christo Jesu war,
 GerElb1905 Denn diese Gesinnung sei in (O. unter) euch, die auch in Christo Jesu war,
 GerLut1545 Ein jeglicher sei gesinnet, wie Jesus Christus auch war,
 GerSch Denn ihr sollt so gesinnt sein, wie Jesus Christus auch war,
 UMGreek ¥Ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ä¥å ¥õ¥ñ¥ï¥í¥ç¥ì¥á ¥å¥ò¥ó¥ø ¥å¥í ¥ô¥ì¥é¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ç¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ø ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô,
 ACV Indeed have this way to think in you, that also was in Christ Jesus,
 AKJV Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
 ASV Have this mind in you, which was also in Christ Jesus:
 BBE Let this mind be in you which was in Christ Jesus,
 DRC For let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
 Darby For let this mind be in you which was also in Christ Jesus;
 ESV (Rom. 15:3; See Matt. 11:29) Have this mind among yourselves, which is yours in Christ Jesus, (Or which was also in Christ Jesus)
 Geneva1599 Let the same minde be in you that was euen in Christ Iesus,
 GodsWord Have the same attitude that Christ Jesus had.
 HNV Have this in your mind, which was also in Messiah Yeshua,
 JPS
 Jubilee2000 Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus,
 LITV For let this mind be in you which also was in Christ Jesus,
 MKJV For let this mind be in you which was also in Christ Jesus,
 RNKJV Let this mind be in you, which was also in the Messiah Yahushua:
 RWebster Let this mind be in you , which was also in Christ Jesus :
 Rotherham The same thing, esteem, in yourselves, which also, in Christ Jesus, ye esteem ,?
 UKJV Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
 WEB Have this in your mind, which was also in Christ Jesus,
 Webster Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
 YLT For, let this mind be in you that is also in Christ Jesus,
 Esperanto Tiu sama spirito estu en vi, kiu estis ankaux en Kristo Jesuo,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø