Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ºô¸³º¸¼­ 1Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹«½¼ ÀÏ¿¡µçÁö ´ëÀûÇÏ´Â ÀÚµé ¶§¹®¿¡ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÌ ÀÏÀ» µè°íÀÚ ÇÔÀ̶ó À̰ÍÀÌ ±×µé¿¡°Ô´Â ¸ê¸ÁÀÇ Áõ°Å¿ä ³ÊÈñ¿¡°Ô´Â ±¸¿øÀÇ Áõ°Å´Ï ÀÌ´Â Çϳª´Ô²²·ÎºÎÅÍ ³­ °ÍÀ̶ó
 KJV And in nothing terrified by your adversaries: which is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that of God.
 NIV without being frightened in any way by those who oppose you. This is a sign to them that they will be destroyed, but that you will be saved--and that by God.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ý´ëÀÚµéÀÌ ¹«½¼ ÁþÀ» ÇÏ´õ¶óµµ Á¶±Ýµµ °Ì³»Áö ¾Ê´Â´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µè°í ½Í½À´Ï´Ù. ±×·¯ÇÑ ¿ë±â°¡ ±×µé¿¡°Ô´Â ¸ê¸ÁÀÇ Â¡Á¶°¡ µÇ°í ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô´Â ±¸¿øÀÇ Â¡Á¶°¡ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±¸¿øÀº ÇÏ´À´Ô²²¼­ Áֽô °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹Ý´ëÀÚµéÀÌ ¹«½¼ ÁþÀ» ÇÏ´õ¶óµµ Á¶±Ýµµ °Ì³»Áö ¾Ê´Â´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µè°í ½Í½À´Ï´Ù. ±×·¯ÇÑ ¿ë±â°¡ ±×µé¿¡°Ô´Â ¸ê¸ÁÀÇ Â¡Á¶°¡ µÇ°í ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô´Â ±¸¿øÀÇ Â¡Á¶°¡ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±¸¿øÀº ÇÏ´À´Ô²²¼­ Áֽô °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 en dat julle jul in geen opsig laat afskrik deur die te?standers nie. Dit is vir hulle wel 'n bewys van verderf, maar vir julle van redding, en dit van God;
 BulVeren ¬Ú ¬é¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ú¬ë¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬Ý¬Ñ¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö; ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç ¬Ö ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ù¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬Ú¬Ò¬Ö¬Ý, ¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã ? ¬Ù¬Ñ ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ú ¬ä¬à ¬à¬ä ¬¢¬à¬Ô¬Ñ.
 Dan og ikke lade eder forf©¡rde i nogen Ting af Modstanderne; thi dette er for dem et Tegn p? Undergang, men for eder p? Frelse, og det fra Gud.
 GerElb1871 und in nichts euch erschrecken lasset von den Widersachern; was f?r sie ein Beweis des Verderbens ist, aber eures Heils, (O. eurer Errettung, Seligkeit) und das von Gott.
 GerElb1905 und in nichts euch erschrecken lasset von den Widersachern; was f?r sie ein Beweis des Verderbens ist, aber eures Heils, (O. eurer Errettung, Seligkeit) und das von Gott.
 GerLut1545 und euch in keinem Wege erschrecken lasset von den Widersachern, welches ist ein Anzeichen, ihnen der Verdammnis euch aber der Seligkeit, und dasselbige von Gott.
 GerSch und euch in keiner Weise einsch?chtern lasset von den Widersachern, was f?r sie eine Anzeige des Verderbens, f?r euch aber des Heils ist, und zwar von Gott.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥é? ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ø¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í¥ä¥å¥é¥î¥é? ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥é¥á?, ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥ä¥å ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥á¥ð¥ï ¥È¥å¥ï¥ô
 ACV And not being frightened in anything by those who oppose, which is indeed a sign of destruction to them, but to you of salvation, and this from God.
 AKJV And in nothing terrified by your adversaries: which is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that of God.
 ASV and in nothing affrighted by the adversaries: which is for them an evident token of perdition, but of your salvation, and that from God;
 BBE Having no fear of those who are against you; which is a clear sign of their destruction, but of your salvation, and that from God;
 DRC And in nothing be ye terrified by the adversaries: which to them is a cause of perdition, but to you of salvation, and this from God:
 Darby and not frightened in anything by the opposers, which is to them a demonstration of destruction, but of your salvation, and that from God;
 ESV and not frightened in anything by your opponents. This is ([2 Thess. 1:5]) a clear sign to them of their destruction, but (See Acts 14:22) of your salvation, and that from God.
 Geneva1599 And in nothing feare your aduersaries, which is to them a token of perdition, and to you of saluation, and that of God.
 GodsWord So don't let your opponents intimidate you in any way. This is God's way of showing them that they will be destroyed and that you will be saved.
 HNV and in nothing frightened by the adversaries, which is for them a proof of destruction, but to you of salvation, and that from God.
 JPS
 Jubilee2000 and in nothing terrified by your adversaries, which is to them an evident token of perdition, but to you of saving health and that of God.
 LITV and not being terrified in anything by those who oppose, which to them truly is a proof of destruction, but to you of salvation, and this from God;
 MKJV and terrified in nothing by your adversaries. For this is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that of God.
 RNKJV And in nothing terrified by your adversaries: which is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that of Elohim.
 RWebster And in nothing terrified by your adversaries : which is to them an evident token of perdition , but to you of salvation , and that from God .
 Rotherham And not being affrighted in anything by the opposers,?the which, is, unto them, a token of destruction, although of your salvation, and this from God;
 UKJV And in nothing terrified by your adversaries: which is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that of God.
 WEB and in nothing frightened by the adversaries, which is for them a proof of destruction, but to you of salvation, and that from God.
 Webster And in nothing terrified by your adversaries: which is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that from God.
 YLT and not terrified in anything by those opposing, which to them indeed is a token of destruction, and to you of salvation, and that from God;
 Esperanto kaj neniel timigitaj de la kontrauxuloj:kio estas al ili certa signo de pereo, sed al vi certa signo (nepre de Dio) pri via savigxo;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø