Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ºô¸³º¸¼­ 1Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ À°½ÅÀ¸·Î ÀÖ´Â °ÍÀÌ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ´õ À¯ÀÍÇϸ®¶ó
 KJV Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you.
 NIV but it is more necessary for you that I remain in the body.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¿©·¯ºÐÀ» À§Çؼ­´Â ³»°¡ ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ´õ »ì¾Æ ÀÖ¾î¾ß ÇϰڽÀ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¿©·¯ºÐÀ» À§Çؼ­´Â ³»°¡ ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ´õ »ì¾Æ ÀÖ¾î¾ß ÇϰڽÀ´Ï´Ù.
 Afr1953 maar om in die vlees te bly, is nodiger om julle ontwil.
 BulVeren ¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ó ¬á¬Ý¬ì¬ä¬ä¬Ñ ¬Ö ¬á¬à-¬ß¬å¬Ø¬ß¬à ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã.
 Dan men at forblive i K©ªdet er mere n©ªdvendigt for eders Skyld.
 GerElb1871 das Bleiben im Fleische aber ist n?tiger um euretwillen.
 GerElb1905 das Bleiben im Fleische aber ist n?tiger um euretwillen.
 GerLut1545 Aber es ist n?tiger, im Fleisch bleiben um euretwillen.
 GerSch aber es ist n?tiger, im Fleische zu bleiben um euretwillen.
 UMGreek ¥ó¥ï ¥í¥á ¥ì¥å¥í¥ø ¥ï¥ì¥ø? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥á¥ñ¥ê¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥í¥á¥ã¥ê¥á¥é¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ò¥á?.
 ACV But to remain in the flesh is more necessary because of you.
 AKJV Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you.
 ASV yet to abide in the flesh is more needful for your sake.
 BBE Still, to go on in the flesh is more necessary because of you.
 DRC But to abide still in the flesh, is needful for you.
 Darby but remaining in the flesh is more necessary for your sakes;
 ESV But to remain in the flesh is more necessary on your account.
 Geneva1599 Neuerthelesse, to abide in the flesh, is more needefull for you.
 GodsWord But for your sake it's better that I remain in this life.
 HNV Yet, to remain in the flesh is more needful for your sake.
 JPS
 Jubilee2000 nevertheless, to abide in the flesh [is] more needful for you.
 LITV but to remain in the flesh is more necessary on account of you.
 MKJV But to remain in the flesh is more needful for you.
 RNKJV Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you.
 RWebster Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you .
 Rotherham But, to abide still in the flesh, is more needful for your sake;
 UKJV Nevertheless to abide in the flesh is more necessary for you.
 WEB Yet, to remain in the flesh is more needful for your sake.
 Webster Nevertheless, to abide in the flesh [is] more needful for you.
 YLT and to remain in the flesh is more necessary on your account,
 Esperanto tamen mia restado en la karno estas pli bezona por vi.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø