Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ºô¸³º¸¼­ 1Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ·Î Áö±ØÈ÷ ¼±ÇÑ °ÍÀ» ºÐº°ÇÏ¸ç ¶Ç Áø½ÇÇÏ¿© Çã¹° ¾øÀÌ ±×¸®½ºµµÀÇ ³¯±îÁö À̸£°í
 KJV That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ.
 NIV so that you may be able to discern what is best and may be pure and blameless until the day of Christ,
 °øµ¿¹ø¿ª °¡Àå ¿ÇÀº °ÍÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö¸¦ °¡¸± ¼ö ÀÖ°Ô µÇ¾úÀ¸¸é ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ¿©·¯ºÐÀÌ ¼ø°áÇÏ°í ³ª¹«¶ö µ¥ ¾ø´Â »ç¶÷À¸·Î¼­ ±×¸®½ºµµÀÇ ³¯À» ¸ÂÀÌÇÏ°Ô µÇ°í
 ºÏÇѼº°æ °¡Àå ¿ÇÀº °ÍÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö¸¦ °¡¸± ¼ö ÀÖ°Ô µÇ¾úÀ¸¸é ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ¿©·¯ºÐÀÌ ¼ø°áÇÏ°í ³ª¹«¶öµ¥ ¾ø´Â »ç¶÷À¸·Î¼­ ±×¸®½ºµµÀÇ ³¯À» ¸ÂÀÌÇÏ°Ô µÇ°í
 Afr1953 om die dinge waar dit op aankom, te onderskei, sodat julle rein en vir niemand 'n aanstoot mag wees nie, tot op die dag van Christus,
 BulVeren ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬Û-¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬ã¬Ü¬â¬Ö¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù ¬á¬â¬Ö¬á¬ì¬ß¬Ü¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬¥¬Ö¬ß¬ñ ¬ß¬Ñ ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã,
 Dan s? I kunne v©¡rds©¡tte de forskellige Ting, for at I m? v©¡re rene og uden Anst©ªd til Kristi Dag,
 GerElb1871 damit ihr pr?fen m?get, was das Vorz?glichere sei, auf da©¬ ihr lauter und unanst?©¬ig seid auf den Tag Christi,
 GerElb1905 damit ihr pr?fen m?get, was das Vorz?glichere sei, auf da©¬ ihr lauter und unanst?©¬ig seid auf den Tag Christi,
 GerLut1545 da©¬ ihr pr?fen m?get, was das Beste sei, auf da©¬ ihr seid lauter und unanst?©¬ig bis auf den Tag Christi,
 GerSch damit ihr zu pr?fen verm?get, worauf es ankommt, so da©¬ ihr lauter und unanst?©¬ig seid auf den Tag Jesu Christi,
 UMGreek ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ä¥é¥á¥ê¥ñ¥é¥í¥ç¥ó¥å ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥õ¥å¥ñ¥ï¥í¥ó¥á, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ç¥ò¥è¥å ¥å¥é¥ë¥é¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ï¥ð¥ï¥é ¥ì¥å¥ö¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô,
 ACV for you to examine the things that are significant. So that ye may be tested by sunlight and not stumbling toward the day of Christ,
 AKJV That you may approve things that are excellent; that you may be sincere and without offense till the day of Christ.
 ASV so that ye may (1) approve the things that are excellent; that ye may be sincere and void of offence unto the day of Christ; (1) Or distinguish the things that differ )
 BBE So that you may give your approval to the best things; that you may be true and without wrongdoing till the day of Christ;
 DRC That you may approve the better things, that you may be sincere and without offence unto the day of Christ,
 Darby that ye may judge of and approve the things that are more excellent, in order that ye may be pure and without offence for Christ's day,
 ESV so that you may approve what is excellent, (Acts 24:16; 1 Thess. 3:13; 5:23) and so be pure and blameless (ver. 6) for the day of Christ,
 Geneva1599 That ye may alowe those things which are best, that ye may be pure, and without offence vntill the day of Christ,
 GodsWord That way you will be able to determine what is best and be pure and blameless until the day of Christ.
 HNV so that you may approve the things that are excellent; that you may be sincere and without offense to the day of Messiah;
 JPS
 Jubilee2000 that ye may approve the best, that ye may be sincere and without offense until the day of Christ,
 LITV for you to distinguish the things that differ, that you may be sincere and without blame for the day of Christ,
 MKJV that you may distinguish between things that differ, that you may be sincere and without offense until the day of Jesus Christ,
 RNKJV That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of the Messiah;
 RWebster That ye may approve things that are excellent ; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ ; {approve: or, try} {are...: or, differ}
 Rotherham To the end ye may be putting to the test the things that differ, in order that ye may be incorrupt and may give no occasion of stumbling, unto the day of Christ,
 UKJV That all of you may approve things that are excellent; that all of you may be sincere and without offence till the day of Christ.
 WEB so that you may approve the things that are excellent; that you may be sincere and without offense to the day of Christ;
 Webster That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offense till the day of Christ;
 YLT for your proving the things that differ, that ye may be pure and offenceless--to a day of Christ,
 Esperanto por ke vi aprobu la plej bonajn aferojn kaj estu sinceraj kaj senofendaj gxis la tago de Kristo,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø