Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡º£¼Ò¼­ 5Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î ±³È¸°¡ ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô ÇÏµí ¾Æ³»µéµµ ¹ü»ç¿¡ Àڱ⠳²Æí¿¡°Ô º¹Á¾ÇÒÁö´Ï¶ó
 KJV Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.
 NIV Now as the church submits to Christ, so also wives should submit to their husbands in everything.
 °øµ¿¹ø¿ª ±³È¸°¡ ±×¸®½ºµµ²² ¼øÁ¾ÇÏ´Â °Íó·³ ¾Æ³»µµ ¸ðµç ÀÏ¿¡ Àڱ⠳²Æí¿¡°Ô ¼øÁ¾ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±³È¸°¡ ±×¸®½ºµµ²² ¼øÁ¾ÇÏ´Â °Íó·¯ ¾ÈÇØµµ ¸ðµç ÀÏ¿¡ Àڱ⠳²Æí¿¡°Ô ¼øÁ¾ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
 Afr1953 Maar soos die gemeente aan Christus onderdanig is, so moet die vroue dit ook in alles aan hul eie mans wees.
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬è¬ì¬â¬Ü¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Õ¬é¬Ú¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Õ¬é¬Ú¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú.
 Dan Dog, ligesom Menigheden underordner sig under Kristus, s?ledes skulle ogs? Hustruerne underordne sig under deres M©¡nd i alle Ting.
 GerElb1871 Aber gleichwie die Versammlung dem Christus unterworfen ist, also auch die Weiber ihren M?nnern in allem.
 GerElb1905 Aber gleichwie die Versammlung dem Christus unterworfen ist, also auch die Weiber ihren M?nnern in allem.
 GerLut1545 Aber wie nun die Gemeinde ist Christo untertan, also auch die Weiber ihren M?nnern in allen Dingen.
 GerSch Wie nun die Gemeinde Christus untertan ist, so seien es auch die Frauen ihren eigenen M?nnern in allem.
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë¥á ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ç ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á ¥ô¥ð¥ï¥ó¥á¥ò¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥í, ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥å? ¥á? ¥ô¥ð¥ï¥ó¥á¥ò¥ò¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á.
 ACV But as the church is subject to the Christ, so also the wives to their own husbands in everything.
 AKJV Therefore as the church is subject to Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.
 ASV But as the church is subject to Christ, (1) so let the wives also be to their husbands in everything. (1) Or so are the wives also )
 BBE And as the church is under Christ's authority, so let wives be under the rule of their husbands in all things.
 DRC Therefore as the church is subject to Christ, so also let the wives be to their husbands in all things.
 Darby But even as the assembly is subjected to the Christ, so also wives to their own husbands in everything.
 ESV Now as the church submits to Christ, so also wives should submit ([Col. 3:20, 22; Titus 2:9]) in everything to their husbands.
 Geneva1599 Therfore as the Church is in subiection to Christ, euen so let the wiues be to their husbands in euery thing.
 GodsWord As the church is under Christ's authority, so wives are under their husbands' authority in everything.
 HNV But as the assembly is subject to Messiah, so let the wives also be to their own husbands in everything.
 JPS
 Jubilee2000 Therefore, as the church is subject unto the Christ, so [let] the wives [be] to their own husbands in everything.
 LITV But even as the church is subject to Christ, so also the wives to their own husbands in everything.
 MKJV Therefore as the church is subject to Christ, so let the wives be to their own husbands in everything.
 RNKJV Therefore as the assembly is subject unto the Messiah, so let the wives be to their own husbands in every thing.
 RWebster Therefore as the church is subject to Christ , so let wives be to their own husbands in every thing .
 Rotherham Nevertheless, as, the assembly, submitteth herself unto the Christ, so, the wives, unto their husbands, in everything:
 UKJV Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.
 WEB But as the assembly is subject to Christ, so let the wives also be to their own husbands in everything.
 Webster Therefore as the church is subject to Christ, so [let] wives [be] to their own husbands in every thing.
 YLT but even as the assembly is subject to Christ, so also are the wives to their own husbands in everything.
 Esperanto Sed kiel la eklezio sin submetas al Kristo, tiel ankaux edzinoj al edzoj en cxio.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø