Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡º£¼Ò¼­ 5Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹ü»ç¿¡ ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À¸·Î Ç×»ó ¾Æ¹öÁö Çϳª´Ô²² °¨»çÇϸç
 KJV Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
 NIV always giving thanks to God the Father for everything, in the name of our Lord Jesus Christ.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç ¸ðµç ÀÏ¿¡ ¾ðÁ¦³ª ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À¸·Î ÇÏ´À´Ô ¾Æ¹öÁö²² °¨»ç µå¸®½Ê½Ã¿À.
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç ¸ðµç ÀÏ¿¡ ¾ðÁ¦³ª ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À¸·Î ÇÏ´À´Ô ¾Æ¹öÁö²² °¨»çµå¸®½Ã¿À.
 Afr1953 terwyl julle God die Vader altyd vir alles dank in die Naam van onse Here Jesus Christus,
 BulVeren ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô ¬Ú ¬°¬ä¬Ö¬è ¬Ó ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã;
 Dan og altid sige Gud og Faderen Tak for alle Ting i vor Herres Jesu Kristi Navn
 GerElb1871 danksagend allezeit f?r alles dem Gott und Vater im Namen unseres Herrn Jesu Christi,
 GerElb1905 danksagend allezeit f?r alles dem Gott und Vater im Namen unseres Herrn Jesus Christus,
 GerLut1545 Und saget Dank allezeit f?r alles Gott und dem Vater in dem Namen unsers HERRN Jesu Christi.
 GerSch und saget allezeit Gott, dem Vater, Dank f?r alles, in dem Namen unsres Herrn Jesus Christus,
 UMGreek ¥å¥ô¥ö¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ó¥å ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥Ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥å¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç¥ì¥ø¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô,
 ACV expressing thanks always for all things in the name of our Lord Jesus Christ to the God and Father,
 AKJV Giving thanks always for all things to God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
 ASV giving thanks always for all things in the name of our Lord Jesus Christ to (1) God, even the Father; (1) Gr the God and Father )
 BBE Giving praise at all times for all things in the name of our Lord Jesus Christ, to God, even the Father;
 DRC Giving thanks always for all things, in the name of our Lord Jesus Christ, to God and the Father:
 Darby giving thanks at all times for all things to him who is God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ,
 ESV (Col. 3:17; 1 Thess. 1:2; 2 Thess. 1:3) giving thanks always and for everything to God the Father (Heb. 13:15; [John 14:13]) in the name of our Lord Jesus Christ,
 Geneva1599 Giuing thankes alwaies for all thinges vnto God euen the Father, in the Name of our Lord Iesus Christ,
 GodsWord Always thank God the Father for everything in the name of our Lord Jesus Christ.
 HNV giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Yeshua the Messiah, to God, even the Father;
 JPS
 Jubilee2000 giving thanks always for all things unto the God and Father in the name of our Lord Jesus Christ,
 LITV giving thanks at all times for all things in the name of our Lord Jesus Christ, even to God the Father,
 MKJV always giving thanks for all things to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ,
 RNKJV Giving thanks always for all things unto ???? the Father in the name of our Master Yahushua the Messiah;
 RWebster Giving thanks always for all things to God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ ;
 Rotherham Giving thanks, always, for all things, in the name of our Lord Jesus Christ, unto your God and Father;
 UKJV Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
 WEB giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus Christ, to God, even the Father;
 Webster Giving thanks always for all things to God and the Father, in the name of our Lord Jesus Christ;
 YLT giving thanks always for all things, in the name of our Lord Jesus Christ, to the God and Father;
 Esperanto dankante Dion, la Patron, cxiam pro cxio en la nomo de nia Sinjoro Jesuo Kristo;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø