Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡º£¼Ò¼­ 5Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ºûÀÇ ¿­¸Å´Â ¸ðµç ÂøÇÔ°ú ÀǷοò°ú Áø½ÇÇÔ¿¡ ÀÖ´À´Ï¶ó
 KJV (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
 NIV (for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness and truth)
 °øµ¿¹ø¿ª ºûÀº ¸ðµç ¼±°ú Á¤ÀÇ¿Í Áø½ÇÀ» ¿­¸Å ¸Î½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ºûÀº ¸ðµç ¼±°ú Á¤ÀÇ¿Í Áø½ÇÀ» ¿­¸Å¸Î½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Want die vrug van die Gees bestaan in alle goedheid en geregtigheid en waarheid.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬à¬Õ¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬ã¬ä¬à¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬ä¬Ñ, ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ?
 Dan (Lysets Frugt viser sig jo i al Godhed og Retf©¡rdighed og Sandhed,)
 GerElb1871 (denn die Frucht des Lichts besteht in aller G?tigkeit und Gerechtigkeit und Wahrheit),
 GerElb1905 (denn die Frucht des Lichts besteht in aller G?tigkeit und Gerechtigkeit und Wahrheit),
 GerLut1545 Wandelt wie die Kinder des Lichts! Die Frucht des Geistes ist allerlei G?tigkeit und Gerechtigkeit und Wahrheit.
 GerSch Die Frucht des Lichtes besteht n?mlich in aller G?tigkeit und Gerechtigkeit und Wahrheit.
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥ç ¥á¥ã¥á¥è¥ø¥ò¥ô¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á
 ACV (for the fruit of the spirit is in all goodness and righteousness and truth),
 AKJV (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
 ASV (for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth),
 BBE (Because the fruit of the light is in all righteousness and in everything which is good and true),
 DRC For the fruit of the light is in all goodness, and justice, and truth;
 Darby (for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth,)
 ESV (for ([Gal. 5:22]; See Rom. 7:4) the fruit of light is found in all that is good and right and true),
 Geneva1599 (For the fruit of the Spirit is in al goodnes, and righteousnes, and trueth)
 GodsWord Light produces everything that is good, that has God's approval, and that is true.
 HNV for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth,
 JPS
 Jubilee2000 (For the fruit of the Spirit [is] in all goodness and righteousness and truth),
 LITV For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth,
 MKJV (for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth),
 RNKJV (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
 RWebster (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth ;)
 Rotherham For, the fruit of the light, is in all goodness, and righteousness, and truth,?
 UKJV (For the fruit of the Spirit (pneuma) is in all goodness and righteousness and truth;)
 WEB for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth,
 Webster (For the fruit of the Spirit [is] in all goodness, and righteousness, and truth;)
 YLT for the fruit of the Spirit is in all goodness, and righteousness, and truth,
 Esperanto (cxar la frukto de la lumo estas en cxia boneco kaj justeco kaj vero),
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø