¼º°æÀåÀý |
¿¡º£¼Ò¼ 5Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ºûÀÇ ¿¸Å´Â ¸ðµç ÂøÇÔ°ú ÀǷοò°ú Áø½ÇÇÔ¿¡ ÀÖ´À´Ï¶ó |
KJV |
(For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;) |
NIV |
(for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness and truth) |
°øµ¿¹ø¿ª |
ºûÀº ¸ðµç ¼±°ú Á¤ÀÇ¿Í Áø½ÇÀ» ¿¸Å ¸Î½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ºûÀº ¸ðµç ¼±°ú Á¤ÀÇ¿Í Áø½ÇÀ» ¿¸Å¸Î½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Want die vrug van die Gees bestaan in alle goedheid en geregtigheid en waarheid. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬à¬Õ¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬ã¬ä¬à¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬ä¬Ñ, ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ? |
Dan |
(Lysets Frugt viser sig jo i al Godhed og Retf©¡rdighed og Sandhed,) |
GerElb1871 |
(denn die Frucht des Lichts besteht in aller G?tigkeit und Gerechtigkeit und Wahrheit), |
GerElb1905 |
(denn die Frucht des Lichts besteht in aller G?tigkeit und Gerechtigkeit und Wahrheit), |
GerLut1545 |
Wandelt wie die Kinder des Lichts! Die Frucht des Geistes ist allerlei G?tigkeit und Gerechtigkeit und Wahrheit. |
GerSch |
Die Frucht des Lichtes besteht n?mlich in aller G?tigkeit und Gerechtigkeit und Wahrheit. |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥ç ¥á¥ã¥á¥è¥ø¥ò¥ô¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á |
ACV |
(for the fruit of the spirit is in all goodness and righteousness and truth), |
AKJV |
(For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;) |
ASV |
(for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth), |
BBE |
(Because the fruit of the light is in all righteousness and in everything which is good and true), |
DRC |
For the fruit of the light is in all goodness, and justice, and truth; |
Darby |
(for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth,) |
ESV |
(for ([Gal. 5:22]; See Rom. 7:4) the fruit of light is found in all that is good and right and true), |
Geneva1599 |
(For the fruit of the Spirit is in al goodnes, and righteousnes, and trueth) |
GodsWord |
Light produces everything that is good, that has God's approval, and that is true. |
HNV |
for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
(For the fruit of the Spirit [is] in all goodness and righteousness and truth), |
LITV |
For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth, |
MKJV |
(for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth), |
RNKJV |
(For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;) |
RWebster |
(For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth ;) |
Rotherham |
For, the fruit of the light, is in all goodness, and righteousness, and truth,? |
UKJV |
(For the fruit of the Spirit (pneuma) is in all goodness and righteousness and truth;) |
WEB |
for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth, |
Webster |
(For the fruit of the Spirit [is] in all goodness, and righteousness, and truth;) |
YLT |
for the fruit of the Spirit is in all goodness, and righteousness, and truth, |
Esperanto |
(cxar la frukto de la lumo estas en cxia boneco kaj justeco kaj vero), |
LXX(o) |
|