¼º°æÀåÀý |
¿¡º£¼Ò¼ 5Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ±×µé°ú ÇÔ²² ÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇÁö ¸»¶ó |
KJV |
Be not ye therefore partakers with them. |
NIV |
Therefore do not be partners with them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº ±×·± »ç¶÷µé°ú »óÁ¾ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº ±×·± »ç¶÷µé°ú »óÁ¾ÇÏÁö ¸¶½Ã¿À. |
Afr1953 |
Wees dan nie hulle deelgenote nie. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬ß¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ä¬Ö¬ç¬ß¬Ú ¬ã¬ì¬å¬é¬Ñ¬ã¬ä¬ß¬Ú¬è¬Ú. |
Dan |
Derfor, bliver ikke meddelagtige med dem! |
GerElb1871 |
Seid nun nicht ihre Mitgenossen. |
GerElb1905 |
Seid nun nicht ihre Mitgenossen. |
GerLut1545 |
Darum seid nicht ihre Mitgenossen! |
GerSch |
So werdet nun nicht ihre Mitgenossen! |
UMGreek |
¥Ì¥ç ¥ã¥é¥í¥å¥ò¥è¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ò¥ô¥ì¥ì¥å¥ó¥ï¥ö¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
Do not become ye therefore partakers with them. |
AKJV |
Be not you therefore partakers with them. |
ASV |
Be not ye therefore partakers with them; |
BBE |
Have no part with such men; |
DRC |
Be ye not therefore partakers with them. |
Darby |
Be not ye therefore fellow-partakers with them; |
ESV |
Therefore (ch. 3:6) do not associate with them; |
Geneva1599 |
Be not therefore companions with them. |
GodsWord |
Don't be partners with them. |
HNV |
Therefore don¡¯t be partakers with them. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Be not ye, therefore, partakers with them. |
LITV |
Then do not be partners with them; |
MKJV |
Therefore do not be partakers with them. |
RNKJV |
Be not ye therefore partakers with them. |
RWebster |
Be ye not therefore partakers with them . |
Rotherham |
Do not, then, become co-partners with them; |
UKJV |
Be not all of you therefore partakers with them. |
WEB |
Therefore don¡¯t be partakers with them. |
Webster |
Be ye not therefore partakers with them. |
YLT |
become not, then, partakers with them, |
Esperanto |
Ne estu do partoprenantoj kun ili; |
LXX(o) |
|