Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡º£¼Ò¼­ 5Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î »ç¶ûÀ» ¹Þ´Â ÀÚ³à °°ÀÌ ³ÊÈñ´Â Çϳª´ÔÀ» º»¹Þ´Â ÀÚ°¡ µÇ°í
 KJV Be ye therefore followers of God, as dear children;
 NIV Be imitators of God, therefore, as dearly loved children
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©·¯ºÐÀº ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶ûÀ» ¹Þ´Â ÀÚ³à´ä°Ô ÇÏ´À´ÔÀ» ´àÀ¸½Ê½Ã¿À.
 ºÏÇѼº°æ ¿©·¯ºÐÀº ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶ûÀ» ¹Þ´Â ÀÚ³à´ä°Ô ÇÏ´À´ÔÀ» ´à´Â ÀÚ°¡ µÇ½Ã¿À.
 Afr1953 Wees dan navolgers van God soos geliefde kinders;
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬à¬Õ¬â¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬ð¬Ò¬Ö¬ß¬Ú ¬Õ¬Ö¬è¬Ñ
 Dan Vorder derfor Guds Efterlignere som elskede B©ªrn,
 GerElb1871 Seid nun Nachahmer Gottes, als geliebte Kinder,
 GerElb1905 Seid nun Nachahmer Gottes, als geliebte Kinder,
 GerLut1545 So seid nun Gottes Nachfolger als die lieben Kinder!
 GerSch Werdet nun Gottes Nachahmer als geliebte Kinder
 UMGreek ¥Ã¥é¥í¥å¥ò¥è¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ì¥é¥ì¥ç¥ó¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ø? ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥ó¥á,
 ACV Become ye therefore imitators of God, as beloved children.
 AKJV Be you therefore followers of God, as dear children;
 ASV Be ye therefore imitators of God, as beloved children;
 BBE Let it then be your desire to be like God, as well-loved children;
 DRC Be ye therefore followers of God, as most dear children;
 Darby Be ye therefore imitators of God, as beloved children,
 ESV Walk in Love ([ch. 4:32; Matt. 5:7, 48; Luke 6:36]) Therefore be imitators of God, as beloved children.
 Geneva1599 Bee yee therefore followers of God, as deare children,
 GodsWord Imitate God, since you are the children he loves.
 HNV Be therefore imitators of God, as beloved children.
 JPS
 Jubilee2000 Be ye therefore imitators of God, as dear children
 LITV Then be imitators of God, as beloved children,
 MKJV Therefore be followers of God, as dear children.
 RNKJV Be ye therefore followers of ????, as dear children;
 RWebster Be ye therefore followers of God , as dear children ;
 Rotherham Become ye, therefore, imitators of God, as children beloved,
 UKJV Be all of you therefore followers of God, as dear children;
 WEB Be therefore imitators of God, as beloved children.
 Webster Be ye therefore followers of God, as dear children;
 YLT Become, then, followers of God, as children beloved,
 Esperanto Estu do imitantoj de Dio, kiel infanoj amataj;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø