¼º°æÀåÀý |
¿¡º£¼Ò¼ 2Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ ¾È¿¡¼ °Ç¹°¸¶´Ù ¼·Î ¿¬°áÇÏ¿© ÁÖ ¾È¿¡¼ ¼ºÀüÀÌ µÇ¾î °¡°í |
KJV |
In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord: |
NIV |
In him the whole building is joined together and rises to become a holy temple in the Lord. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿Â °Ç¹°Àº ÀÌ ¸ðÅüÀ̵¹À» Áß½ÉÀ¸·Î ¼·Î ¿¬°áµÇ°í Á¡Á¡ Ä¿Á®¼ ÁÖ´ÔÀÇ °Å·èÇÑ ¼ºÀüÀÌ µË´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿Â °Ç¹°Àº ÀÌ ¸ðÅüÀÌ µ¹À» Áß½ÉÀ¸·Î ¼·Î ·Ã°áÇϰí Á¡Á¡ Ä¿Á®¼ ÁÖ´ÔÀÇ °Å·èÇÑ ¼ºÀüÀÌ µË´Ï´Ù. |
Afr1953 |
in wie die hele gebou, goed saamgevoeg, verrys tot 'n heilige tempel in die Here, |
BulVeren |
¬Ó ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬ã¬Ô¬Ý¬à¬Ò¬Ö¬ß¬à, ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ù¬Õ¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬â¬Ñ¬ã¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ó¬ñ¬ä ¬ç¬â¬Ñ¬Þ ¬Ó ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ, |
Dan |
i hvem enhver Bygning sammenf©ªjes og vokser til et helligt Tempel i Herren, |
GerElb1871 |
in welchem der ganze Bau, wohl zusammengef?gt, w?chst zu einem heiligen Tempel im Herrn, |
GerElb1905 |
in welchem der ganze Bau, wohl zusammengef?gt, w?chst zu einem heiligen Tempel im Herrn, |
GerLut1545 |
auf welchem der ganze Bau, ineinandergef?get, w?chset zu, einem heiligen Tempel in dem HERRN, |
GerSch |
in welchem der ganze Bau, zusammengef?gt, w?chst zu einem heiligen Tempel im Herrn, |
UMGreek |
¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ð¥ï¥é¥ø ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥ñ¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ç ¥á¥ô¥î¥á¥í¥å¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥í¥á¥ï¥í ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ø |
ACV |
in whom the whole building joined together grows into a holy temple in Lord, |
AKJV |
In whom all the building fitly framed together grows to an holy temple in the Lord: |
ASV |
in whom (1) each several building, fitly framed together, groweth into a holy (2) temple in the Lord; (1) Gr every building 2) Or sanctuary ) |
BBE |
In whom all the building, rightly joined together, comes to be a holy house of God in the Lord; |
DRC |
In whom all the building, being framed together, groweth up into an holy temple in the Lord. |
Darby |
in whom all the building fitted together increases to a holy temple in the Lord; |
ESV |
(ch. 4:15, 16) in whom the whole structure, being joined together, grows into (See 1 Cor. 3:16, 17) a holy temple in the Lord. |
Geneva1599 |
In whom all the building coupled together, groweth vnto an holy Temple in the Lord. |
GodsWord |
In him all the parts of the building fit together and grow into a holy temple in the Lord. |
HNV |
in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
in whom all the building fitly framed together grows unto a holy temple in the Lord, |
LITV |
in whom every building having been fitted together grows into a holy sanctuary in the Lord, |
MKJV |
in whom every building having been fitly framed together, grows into a holy sanctuary in the Lord; |
RNKJV |
In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in ????: |
RWebster |
In whom all the building fitly framed together groweth to an holy temple in the Lord : |
Rotherham |
In whom, an entire building, in process of being fitly joined together, is growing into a holy shrine in the Lord; |
UKJV |
In whom all the building fitly framed together grows unto an holy temple in the Lord: |
WEB |
in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord; |
Webster |
In whom all the building fitly framed together, groweth to a holy temple in the Lord: |
YLT |
in whom all the building fitly framed together doth increase to an holy sanctuary in the Lord, |
Esperanto |
en kiu cxiu aparta konstruajxo, bone kunigita, kreske farigxas sankta templo en Kristo; |
LXX(o) |
|