Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡º£¼Ò¼­ 1Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ¸¸¹°À» ±×ÀÇ ¹ß ¾Æ·¡¿¡ º¹Á¾ÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ±×¸¦ ¸¸¹° À§¿¡ ±³È¸ÀÇ ¸Ó¸®·Î »ïÀ¸¼Ì´À´Ï¶ó
 KJV And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church,
 NIV And God placed all things under his feet and appointed him to be head over everything for the church,
 °øµ¿¹ø¿ª ¤¤) ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ¸¸¹°À» ±×¸®½ºµµÀÇ ¹ß ¾Æ·¡ ±¼º¹½ÃŰ¼ÌÀ¸¸ç ±×ºÐÀ» ±³È¸ÀÇ ¸Ó¸®·Î »ïÀ¸¼Å¼­ ¸ðµç °ÍÀ» Áö¹èÇÏ°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù. (¤¤. ½Ã8:6)
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ¸¸¹°À» ±×¸®½ºµµÀÇ ¹ß ¾Æ·¡ ±¼º¹½ÃÄ×À¸¸ç ±×ºÐÀ» ±³È¸ÀÇ ¸Ó¸®¸¦ »ïÀ¸¼Å¼­ ¸ðµç °ÍÀ» Áö¹èÇÏ°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù.
 Afr1953 En Hy het alle dinge onder sy voete onderwerp en Hom as Hoof bo alle dinge aan die gemeente gegee,
 BulVeren ¬ª ¬á¬à¬Ü¬à¬â¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬á¬à¬Õ ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬Ú ¬¤¬à ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬Ù¬Ñ ¬è¬ì¬â¬Ü¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ,
 Dan og lagde alt under hans F©ªdder, og ham gav han som Hoved over alting til Menigheden,
 GerElb1871 und hat alles seinen F?©¬en unterworfen und ihn als Haupt ?ber alles der Versammlung gegeben,
 GerElb1905 und hat alles seinen F?©¬en unterworfen und ihn als Haupt ?ber alles der Versammlung gegeben,
 GerLut1545 Und hat alle Dinge unter seine F?©¬e getan und hat ihn gesetzt zum Haupt der Gemeinde ?ber alles,
 GerSch und wobei er alles unter seine F?©¬e tat und ihn zum Haupt ?ber alles der Gemeinde gab,
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ô¥ð¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ¥á¥í¥ø ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥í,
 ACV And he subordinated all things under his feet, and appointed him head over all things for the church,
 AKJV And has put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church,
 ASV and he put all things in subjection under his feet, and gave him to be head over all things to the church,
 BBE And he has put all things under his feet, and has made him to be head over all things to the church,
 DRC And he hath subjected all things under his feet, and hath made him head over all the church,
 Darby and has put all things under his feet, and gave him to be head over all things to the assembly,
 ESV And (Cited from Ps. 8:6; See 1 Cor. 15:27) he put all things under his feet and gave him as (ch. 4:15; 5:23; Col. 1:18; 2:19; [1 Cor. 11:3; Col. 2:10]) head over all things to the church,
 Geneva1599 And hath made all things subiect vnder his feete, and hath giuen him ouer all things to be the head to the Church,
 GodsWord God has put everything under the control of Christ. He has made Christ the head of everything for the good of the church.
 HNV He put all things in subjection under his feet, and gave him to be head over all things for the assembly,
 JPS
 Jubilee2000 And has put all [things] under his feet and gave him [to be] the head over all [things] to the church,
 LITV and He "put all things under His feet" and gave Him to be Head over all things to the church, Psa. 8:6
 MKJV And He has put all things under His feet and gave Him to be Head over all things to the church,
 RNKJV And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the assembly,
 RWebster And put all things under his feet , and gave him to be the head over all things to the church ,
 Rotherham And did put, all things, in subjection beneath his feet. And gave him to be head over all things unto the assembly,
 UKJV And has put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church,
 WEB He put all things in subjection under his feet, and gave him to be head over all things for the assembly,
 Webster And put all [things] under his feet, and gave him [to be] the head over all [things] to the church,
 YLT and all things He did put under his feet, and did give him--head over all things to the assembly,
 Esperanto kaj cxion Li metis sub liajn piedojn, kaj donis lin kiel kapon super cxio por la eklezio,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø