¼º°æÀåÀý |
°¥¶óµð¾Æ¼ 5Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿Â À²¹ýÀº ³× ÀÌ¿ô »ç¶ûÇϱ⸦ ³× Àڽа°ÀÌ Ç϶ó ÇϽŠÇÑ ¸»¾¸¿¡¼ ÀÌ·ç¾îÁ³³ª´Ï |
KJV |
For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself. |
NIV |
The entire law is summed up in a single command: "Love your neighbor as yourself." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ðµç À²¹ýÀº `¤¡) ³× ÀÌ¿ôÀ» ³× ¸ö°°ÀÌ »ç¶ûÇÏ¿©¶ó'ÇϽŠÇÑ ¸¶µð ¸»¾¸À¸·Î ¿ä¾àµË´Ï´Ù. (¤¡. ·¹19:18) |
ºÏÇѼº°æ |
¸ðµç ·ü¹ýÀº "³× ÀÌ¿ôÀ» ³× ¸ö°°ÀÌ »ç¶ûÇÏ¿©¶ó." ÇϽŠÇÑ ¸¶µð ¸»¾¸À¸·Î ¿ä¾àµË´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Want die hele wet word vervul in een woord, naamlik: Jy moet jou naaste liefh? soos jouself. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Õ¬å¬Þ¬Ñ, ¬Ó ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú: ?¬¥¬Ñ ¬Ý¬ð¬Ò¬Ú¬ê ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬ß¬Ú¬ñ ¬ã¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú.¡° |
Dan |
Thi hele Loven er opfyldt i eet Ord, i det: "Du skal elske din N©¡ste som dig selv." |
GerElb1871 |
Denn das ganze Gesetz ist in einem Worte erf?llt, in dem: "Du sollst deinen N?chsten lieben wie dich selbst". (3. Mose 19,18) |
GerElb1905 |
Denn das ganze Gesetz ist in einem Worte erf?llt, in dem: "Du sollst deinen N?chsten lieben wie dich selbst". (3. Mose 19, 18) |
GerLut1545 |
Denn alle Gesetze werden in einem Wort erf?llet, in dem: Liebe deinen N?chsten wie dich selbst. |
GerSch |
Denn das ganze Gesetz wird in einem Worte erf?llt, in dem: ?Du sollst deinen N?chsten lieben wie dich selbst.? |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ë¥ï? ¥ï ¥í¥ï¥ì¥ï? ¥å¥é? ¥å¥í¥á ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ò¥ô¥ì¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ô¥ó¥á¥é, ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í, ¥È¥å¥ë¥å¥é? ¥á¥ã¥á¥ð¥á ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ø? ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
For the whole law is fulfilled in one word, in the, Thou shall love thy neighbor as thyself. |
AKJV |
For all the law is fulfilled in one word, even in this; You shall love your neighbor as yourself. |
ASV |
For the whole law is fulfilled in one word, even in this: (1) Thou shalt love thy neighbor as thyself. (1) Le 19:18) |
BBE |
For all the law is made complete in one word, even in this, Have love for your neighbour as for yourself. |
DRC |
For all the law is fulfilled in one word: Thou shalt love thy neighbour as thyself. |
Darby |
For the whole law is fulfilled in one word, in Thou shalt love thy neighbour as thyself; |
ESV |
For ([Matt. 7:12; 22:40]) the whole law is fulfilled in one word: (Cited from Lev. 19:18; [ver. 22; ch. 6:2]; See Matt. 19:19; John 13:34) You shall love your neighbor as yourself. |
Geneva1599 |
For all the Lawe is fulfilled in one worde, which is this, Thou shalt loue thy neighbour as thy selfe. |
GodsWord |
All of Moses' Teachings are summarized in a single statement, "Love your neighbor as you love yourself." |
HNV |
For the whole law is fulfilled in one word, in this: ¡°You shall love your neighbor as yourself.¡± (Leviticus 19:18) |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For all the law is fulfilled in one word, [even] in this: Thou shalt love thy neighbour as thyself. |
LITV |
For the whole law is fulfilled in one word, in this : "You shall love your neighbor as yourself." Lev. 19:18 |
MKJV |
For all the Law is fulfilled in one word, even in this, "You shall love your neighbor as yourself." |
RNKJV |
For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself. |
RWebster |
For all the law is fulfilled in one word , even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself . |
Rotherham |
For, the whole law, in one word, is summed up? namely in this,?Thou shall love thy neighbour as thyself. |
UKJV |
For all the law is fulfilled in one word, (logos) even in this; You shall love your neighbour as yourself. |
WEB |
For the whole law is fulfilled in one word, in this: ¡°You shall love your neighbor as yourself.¡± (Leviticus 19:18) |
Webster |
For all the law is fulfilled in one word, [even] in this, Thou shalt love thy neighbor as thyself. |
YLT |
for all the law in one word is fulfilled--in this: `Thou shalt love thy neighbour as thyself;' |
Esperanto |
CXar la tuta legxo estas plenumata en unu diro, jene:Amu vian proksimulon kiel vin mem. |
LXX(o) |
|