Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °¥¶óµð¾Æ¼­ 5Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿Â À²¹ýÀº ³× ÀÌ¿ô »ç¶ûÇϱ⸦ ³× Àڽа°ÀÌ Ç϶ó ÇϽŠÇÑ ¸»¾¸¿¡¼­ ÀÌ·ç¾îÁ³³ª´Ï
 KJV For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.
 NIV The entire law is summed up in a single command: "Love your neighbor as yourself."
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ðµç À²¹ýÀº `¤¡) ³× ÀÌ¿ôÀ» ³× ¸ö°°ÀÌ »ç¶ûÇÏ¿©¶ó'ÇϽŠÇÑ ¸¶µð ¸»¾¸À¸·Î ¿ä¾àµË´Ï´Ù. (¤¡. ·¹19:18)
 ºÏÇѼº°æ ¸ðµç ·ü¹ýÀº "³× ÀÌ¿ôÀ» ³× ¸ö°°ÀÌ »ç¶ûÇÏ¿©¶ó." ÇϽŠÇÑ ¸¶µð ¸»¾¸À¸·Î ¿ä¾àµË´Ï´Ù.
 Afr1953 Want die hele wet word vervul in een woord, naamlik: Jy moet jou naaste liefh? soos jouself.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Õ¬å¬Þ¬Ñ, ¬Ó ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú: ?¬¥¬Ñ ¬Ý¬ð¬Ò¬Ú¬ê ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬ß¬Ú¬ñ ¬ã¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú.¡°
 Dan Thi hele Loven er opfyldt i eet Ord, i det: "Du skal elske din N©¡ste som dig selv."
 GerElb1871 Denn das ganze Gesetz ist in einem Worte erf?llt, in dem: "Du sollst deinen N?chsten lieben wie dich selbst". (3. Mose 19,18)
 GerElb1905 Denn das ganze Gesetz ist in einem Worte erf?llt, in dem: "Du sollst deinen N?chsten lieben wie dich selbst". (3. Mose 19, 18)
 GerLut1545 Denn alle Gesetze werden in einem Wort erf?llet, in dem: Liebe deinen N?chsten wie dich selbst.
 GerSch Denn das ganze Gesetz wird in einem Worte erf?llt, in dem: ?Du sollst deinen N?chsten lieben wie dich selbst.?
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ë¥ï? ¥ï ¥í¥ï¥ì¥ï? ¥å¥é? ¥å¥í¥á ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ò¥ô¥ì¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ô¥ó¥á¥é, ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í, ¥È¥å¥ë¥å¥é? ¥á¥ã¥á¥ð¥á ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ø? ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV For the whole law is fulfilled in one word, in the, Thou shall love thy neighbor as thyself.
 AKJV For all the law is fulfilled in one word, even in this; You shall love your neighbor as yourself.
 ASV For the whole law is fulfilled in one word, even in this: (1) Thou shalt love thy neighbor as thyself. (1) Le 19:18)
 BBE For all the law is made complete in one word, even in this, Have love for your neighbour as for yourself.
 DRC For all the law is fulfilled in one word: Thou shalt love thy neighbour as thyself.
 Darby For the whole law is fulfilled in one word, in Thou shalt love thy neighbour as thyself;
 ESV For ([Matt. 7:12; 22:40]) the whole law is fulfilled in one word: (Cited from Lev. 19:18; [ver. 22; ch. 6:2]; See Matt. 19:19; John 13:34) You shall love your neighbor as yourself.
 Geneva1599 For all the Lawe is fulfilled in one worde, which is this, Thou shalt loue thy neighbour as thy selfe.
 GodsWord All of Moses' Teachings are summarized in a single statement, "Love your neighbor as you love yourself."
 HNV For the whole law is fulfilled in one word, in this: ¡°You shall love your neighbor as yourself.¡± (Leviticus 19:18)
 JPS
 Jubilee2000 For all the law is fulfilled in one word, [even] in this: Thou shalt love thy neighbour as thyself.
 LITV For the whole law is fulfilled in one word, in this : "You shall love your neighbor as yourself." Lev. 19:18
 MKJV For all the Law is fulfilled in one word, even in this, "You shall love your neighbor as yourself."
 RNKJV For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.
 RWebster For all the law is fulfilled in one word , even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself .
 Rotherham For, the whole law, in one word, is summed up? namely in this,?Thou shall love thy neighbour as thyself.
 UKJV For all the law is fulfilled in one word, (logos) even in this; You shall love your neighbour as yourself.
 WEB For the whole law is fulfilled in one word, in this: ¡°You shall love your neighbor as yourself.¡± (Leviticus 19:18)
 Webster For all the law is fulfilled in one word, [even] in this, Thou shalt love thy neighbor as thyself.
 YLT for all the law in one word is fulfilled--in this: `Thou shalt love thy neighbour as thyself;'
 Esperanto CXar la tuta legxo estas plenumata en unu diro, jene:Amu vian proksimulon kiel vin mem.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø