Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °¥¶óµð¾Æ¼­ 4Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ÀÁ÷ À§¿¡ ÀÖ´Â ¿¹·ç»ì·½Àº ÀÚÀ¯ÀÚ´Ï °ð ¿ì¸® ¾î¸Ó´Ï¶ó
 KJV But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all.
 NIV But the Jerusalem that is above is free, and she is our mother.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ÇÏ´ÃÀÇ ¿¹·ç»ì·½Àº ÀÚÀ¯ÀÎÀÌ¸ç ¿ì¸® ¾î¸Ó´ÏÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ÇÏ´ÃÀÇ ¿¹·ç»ì·½Àº ÀÚÀ¯ÀÎÀÌ¸ç ¿ì¸® ¾î¸Ó´ÏÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Maar Jerusalem daarbo is vry; en dit is die moeder van ons almal.
 BulVeren ¬Ñ ¬Ô¬à¬â¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ö ¬ã¬Ó¬à¬Ò¬à¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ (¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú) ¬ß¬Ñ¬ã.
 Dan Men Jerusalem heroventil er frit, og hun er vor Moder.
 GerElb1871 aber das Jerusalem droben ist frei, welches unsere Mutter ist.
 GerElb1905 aber das Jerusalem droben ist frei, welches unsere Mutter ist.
 GerLut1545 Aber das Jerusalem, das droben ist, das ist die Freie, die ist unser aller Mutter.
 GerSch Das obere Jerusalem aber ist frei, und dieses ist unsere Mutter.
 UMGreek ¥ç ¥ä¥å ¥á¥í¥ø ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥á, ¥ç¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥ç¥ó¥ç¥ñ ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ç¥ì¥ø¥í.
 ACV But the Jerusalem above is free, which is mother of us all.
 AKJV But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all.
 ASV But the Jerusalem that is above is free, which is our mother.
 BBE But the Jerusalem on high is free, which is our mother.
 DRC But that Jerusalem, which is above, is free: which is our mother.
 Darby but the Jerusalem above is free, which is our mother.
 ESV But ([Heb. 12:22; Rev. 3:12; 21:2, 10]) the Jerusalem above is free, and she is our mother.
 Geneva1599 But Hierusalem, which is aboue, is free: which is the mother of vs all.
 GodsWord But the Jerusalem that is above is free, and she is our mother.
 HNV But the Jerusalem that is above is free, which is the mother of us all.
 JPS
 Jubilee2000 But the Jerusalem of above is free, which is the mother of us all.
 LITV but the Jerusalem from above is free, who is the mother of us all;
 MKJV But the Jerusalem from above is free, who is the mother of us all.
 RNKJV But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all.
 RWebster But Jerusalem which is above is free , which is the mother of us all .
 Rotherham But, the Jerusalem above, is free,?the which is our mother;
 UKJV But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all.
 WEB But the Jerusalem that is above is free, which is the mother of us all.
 Webster But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all.
 YLT and the Jerusalem above is the free-woman, which is mother of us all,
 Esperanto Sed la supera Jerusalem estas libera, kiu estas patrino nia.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø