성경장절 |
갈라디아서 4장 6절 |
개역개정 |
너희가 아들이므로 하나님이 그 아들의 영을 우리 마음 가운데 보내사 아빠 아버지라 부르게 하셨느니라 |
KJV |
And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father. |
NIV |
Because you are sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, the Spirit who calls out, "Abba, Father." |
공동번역 |
이제 여러분은 하느님의 자녀가 되었으므로 하느님께서는 여러분의 마음 속에 당신의 아들의 성령을 보내 주셨습니다. 그래서 여러분은 마음 속에 당신의 아들의 성령을 보내 주셨습니다. 그래서 여러분은 하느님을 `아빠, 아버지'라고 부를 수 있게 되었습니다. |
북한성경 |
이제 여러분은 하느님의 자녀가 되었으므로 하느님께서는 여러분의 마음 속에 당신의 아들의 성령을 보내주셨습니다. 그래서 여러분은 하느님을 "아빠, 아버지"라고 부를 수 있게 되었습니다. |
Afr1953 |
En omdat julle kinders is, het God die Gees van sy Seun in julle harte uitgestuur, en Hy roep: Abba, Vader! |
BulVeren |
И понеже сте синове, Бог изпрати в сърцата ви Духа на Своя Син, който вика: Авва, Отче! |
Dan |
Men fordi I ere Sønner, har Gud udsendt i vore Hjerter sin Søns ?nd, som r?ber: Abba, Fader! |
GerElb1871 |
Weil ihr aber S?hne seid, so hat Gott den Geist seines Sohnes in unsere Herzen gesandt, der da ruft: Abba, Vater! |
GerElb1905 |
Weil ihr aber S?hne seid, so hat Gott den Geist seines Sohnes in unsere Herzen gesandt, der da ruft: Abba, Vater! |
GerLut1545 |
Weil ihr denn Kinder seid, hat Gott gesandt den Geist seines Sohnes in eure Herzen, der schreiet: Abba, lieber Vater! |
GerSch |
Weil ihr denn S?hne seid, hat Gott den Geist Seines Sohnes in eure Herzen gesandt, der schreit: Abba, Vater! |
UMGreek |
Και επειδη εισθε υιοι, εξαπεστειλεν ο Θεο? το Πνευμα του Υιου αυτου ει? τα? καρδια? σα?, το οποιον κραζει Αββα, ο Πατηρ. |
ACV |
And because ye are sons, God sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father. |
AKJV |
And because you are sons, God has sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father. |
ASV |
And because ye are sons, God sent forth the Spirit of his Son into our hearts, crying, Abba, Father. |
BBE |
And because you are sons, God has sent out the Spirit of his Son into our hearts, saying, Abba, Father. |
DRC |
And because you are sons, God hath sent the Spirit of his Son into your hearts, crying: Abba, Father. |
Darby |
But because ye are sons, God has sent out the Spirit of his Son into our hearts, crying, Abba, Father. |
ESV |
And because you are sons, God has sent ([Rom. 5:5; 2 Cor. 3:17]; See Acts 16:7) the Spirit of his Son into our hearts, crying, Abba! Father! |
Geneva1599 |
And because ye are sonnes, God hath sent foorth the Spirit of his Sonne into your heartes, which crieth, Abba, Father. |
GodsWord |
Because you are God's children, God has sent the Spirit of his Son into us to call out, "Abba! Father!" |
HNV |
And because you are children, God sent out the Spirit of his Son into your hearts, crying, “Abba, (Abba is a Greek spellingfor the Aramaic word for “Father” or “Daddy” used in a familiar, respectful, and loving way.) Father!” |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And because ye are sons, God has sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father; |
LITV |
And because you are sons, God sent forth the Spirit of His Son into your hearts, crying, Abba! Father! |
MKJV |
And because you are sons, God has sent forth the Spirit of His Son into your hearts, crying, Abba, Father. |
RNKJV |
And because ye are sons, ???? hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father. |
RWebster |
And because ye are sons , God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts , crying , Abba , Father . |
Rotherham |
And, because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into our hearts, exclaiming, Abba! Oh Father! |
UKJV |
And because all of you are sons, God has sent forth the Spirit (pneuma) of his Son into your hearts, crying, Abba, Father. |
WEB |
And because you are children, God sent out the Spirit of his Son into your hearts, crying, “Abba, (Abba is a Greekspelling for the Aramaic word for “Father” or “Daddy” used in a familiar, respectful, and loving way.) Father!” |
Webster |
And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father. |
YLT |
and because ye are sons, God did send forth the spirit of His Son into your hearts, crying, `Abba, Father!' |
Esperanto |
Kaj cxar vi estas filoj, Dio elsendis la Spiriton de Sia Filo en niajn korojn, kriantan, Aba, Patro! |
LXX(o) |
|
|
|
|
[배너등록]
|