Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  갈라디아서 4장 6절
 개역개정 너희가 아들이므로 하나님이 그 아들의 영을 우리 마음 가운데 보내사 아빠 아버지라 부르게 하셨느니라
 KJV And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.
 NIV Because you are sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, the Spirit who calls out, "Abba, Father."
 공동번역 이제 여러분은 하느님의 자녀가 되었으므로 하느님께서는 여러분의 마음 속에 당신의 아들의 성령을 보내 주셨습니다. 그래서 여러분은 마음 속에 당신의 아들의 성령을 보내 주셨습니다. 그래서 여러분은 하느님을 `아빠, 아버지'라고 부를 수 있게 되었습니다.
 북한성경 이제 여러분은 하느님의 자녀가 되었으므로 하느님께서는 여러분의 마음 속에 당신의 아들의 성령을 보내주셨습니다. 그래서 여러분은 하느님을 "아빠, 아버지"라고 부를 수 있게 되었습니다.
 Afr1953 En omdat julle kinders is, het God die Gees van sy Seun in julle harte uitgestuur, en Hy roep: Abba, Vader!
 BulVeren И понеже сте синове, Бог изпрати в сърцата ви Духа на Своя Син, който вика: Авва, Отче!
 Dan Men fordi I ere Sønner, har Gud udsendt i vore Hjerter sin Søns ?nd, som r?ber: Abba, Fader!
 GerElb1871 Weil ihr aber S?hne seid, so hat Gott den Geist seines Sohnes in unsere Herzen gesandt, der da ruft: Abba, Vater!
 GerElb1905 Weil ihr aber S?hne seid, so hat Gott den Geist seines Sohnes in unsere Herzen gesandt, der da ruft: Abba, Vater!
 GerLut1545 Weil ihr denn Kinder seid, hat Gott gesandt den Geist seines Sohnes in eure Herzen, der schreiet: Abba, lieber Vater!
 GerSch Weil ihr denn S?hne seid, hat Gott den Geist Seines Sohnes in eure Herzen gesandt, der schreit: Abba, Vater!
 UMGreek Και επειδη εισθε υιοι, εξαπεστειλεν ο Θεο? το Πνευμα του Υιου αυτου ει? τα? καρδια? σα?, το οποιον κραζει Αββα, ο Πατηρ.
 ACV And because ye are sons, God sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.
 AKJV And because you are sons, God has sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.
 ASV And because ye are sons, God sent forth the Spirit of his Son into our hearts, crying, Abba, Father.
 BBE And because you are sons, God has sent out the Spirit of his Son into our hearts, saying, Abba, Father.
 DRC And because you are sons, God hath sent the Spirit of his Son into your hearts, crying: Abba, Father.
 Darby But because ye are sons, God has sent out the Spirit of his Son into our hearts, crying, Abba, Father.
 ESV And because you are sons, God has sent ([Rom. 5:5; 2 Cor. 3:17]; See Acts 16:7) the Spirit of his Son into our hearts, crying, Abba! Father!
 Geneva1599 And because ye are sonnes, God hath sent foorth the Spirit of his Sonne into your heartes, which crieth, Abba, Father.
 GodsWord Because you are God's children, God has sent the Spirit of his Son into us to call out, "Abba! Father!"
 HNV And because you are children, God sent out the Spirit of his Son into your hearts, crying, “Abba, (Abba is a Greek spellingfor the Aramaic word for “Father” or “Daddy” used in a familiar, respectful, and loving way.) Father!”
 JPS
 Jubilee2000 And because ye are sons, God has sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father;
 LITV And because you are sons, God sent forth the Spirit of His Son into your hearts, crying, Abba! Father!
 MKJV And because you are sons, God has sent forth the Spirit of His Son into your hearts, crying, Abba, Father.
 RNKJV And because ye are sons, ???? hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.
 RWebster And because ye are sons , God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts , crying , Abba , Father .
 Rotherham And, because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into our hearts, exclaiming, Abba! Oh Father!
 UKJV And because all of you are sons, God has sent forth the Spirit (pneuma) of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.
 WEB And because you are children, God sent out the Spirit of his Son into your hearts, crying, “Abba, (Abba is a Greekspelling for the Aramaic word for “Father” or “Daddy” used in a familiar, respectful, and loving way.) Father!”
 Webster And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.
 YLT and because ye are sons, God did send forth the spirit of His Son into your hearts, crying, `Abba, Father!'
 Esperanto Kaj cxar vi estas filoj, Dio elsendis la Spiriton de Sia Filo en niajn korojn, kriantan, Aba, Patro!
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506112
교회  1377028
선교  1336580
예수  1262841
설교  1048540
아시아  954179
세계  934151
선교회  900127
사랑  889211
바울  882287


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진