성경장절 |
갈라디아서 4장 5절 |
개역개정 |
율법 아래에 있는 자들을 속량하시고 우리로 아들의 명분을 얻게 하려 하심이라 |
KJV |
To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons. |
NIV |
to redeem those under law, that we might receive the full rights of sons. |
공동번역 |
율법의 지배를 받고 사는 사람을 구원해 내시고 또 우리에게 당신의 자녀가 되는 자격을 얻게 하셨습니다. |
북한성경 |
률법의 지배를 받고 사는 사람을 구원해내시고 또 우리에게 당신의 자녀가 되는 자격을 얻게 하셨습니다. |
Afr1953 |
om die wat onder die wet was, los te koop, sodat ons die aanneming tot kinders kan ontvang. |
BulVeren |
за да изкупи онези, които бяха под закона, за да получим осиновението. |
Dan |
for at han skulde løskøbe dem, som vare under Loven, for at vi skulde f? Sønneudk?relsen. |
GerElb1871 |
auf daß er die, welche unter Gesetz waren, loskaufte, auf daß wir die Sohnschaft empfingen. |
GerElb1905 |
auf daß er die, welche unter Gesetz waren, loskaufte, auf daß wir die Sohnschaft empfingen. |
GerLut1545 |
auf daß er die, so unter dem Gesetz waren, erl?sete, daß wir die Kindschaft empfingen. |
GerSch |
damit er die, welche unter dem Gesetz waren, loskaufte, auf daß wir das Sohnesrecht empfingen. |
UMGreek |
δια να εξαγοραση του? υπο νομον, δια να λαβωμεν την υιοθεσιαν. |
ACV |
so that he might redeem those under law, so that we might receive the sonship. |
AKJV |
To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons. |
ASV |
that he might redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons. |
BBE |
That he might make them free who were under the law, and that we might be given the place of sons. |
DRC |
That he might redeem them who were under the law: that we might receive the adoption of sons. |
Darby |
that he might redeem those under law, that we might receive sonship. |
ESV |
(See ch. 3:13) to redeem those who were under the law, so that we might receive (ch. 3:26; See Rom. 8:15) adoption as sons. |
Geneva1599 |
That hee might redeeme them which were vnder the Law, that we might receiue the adoption of the sonnes. |
GodsWord |
God sent him to pay for the freedom of those who were controlled by these laws so that we would be adopted as his children. |
HNV |
that he might redeem those who were under the law, that we might receive the adoption of children. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
to redeem those that were under the law, that we might receive the adoption of sons. |
LITV |
that He might redeem the ones under law, that we might receive the adoption of sons. |
MKJV |
that He might redeem those under Law, so that we might receive the adoption of sons. |
RNKJV |
To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons. |
RWebster |
To redeem them that were under the law , that we might receive the adoption of sons . |
Rotherham |
That, them who were under law, he might redeem, that, the sonship, we might duly receive;? |
UKJV |
To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons. |
WEB |
that he might redeem those who were under the law, that we might receive the adoption of children. |
Webster |
To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons. |
YLT |
that those under law he may redeem, that the adoption of sons we may receive; |
Esperanto |
por reacxeti tiujn, kiuj estas sub la legxo, por ke ni ricevu la filadopton. |
LXX(o) |
|