Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °¥¶óµð¾Æ¼­ 3Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ°¡ ´Ù ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÌ µÇ¾úÀ¸´Ï
 KJV For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus.
 NIV You are all sons of God through faith in Christ Jesus,
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©·¯ºÐÀº ¸ðµÎ ¹ÏÀ½À¸·Î ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² »îÀ¸·Î½á ÇÏ´À´ÔÀÇ Àڳడ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©·¯ºÐÀº ¸ðµÎ ¹ÏÀ½À¸·Î ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² »îÀ¸·Î½á ÇÏ´À´ÔÀÇ Àڳడ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Want julle is almal kinders van God deur die geloof in Christus Jesus;
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ã¬ä¬Ö ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ ¬Ó ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã,
 Dan Thi alle ere I Guds B©ªrn ved Troen p? Kristus Jesus.
 GerElb1871 denn ihr alle seid S?hne Gottes durch den Glauben an Christum Jesum. (W. in Christo Jesu)
 GerElb1905 denn ihr alle seid S?hne Gottes durch den Glauben an Christum Jesum. (W. in Christo Jesu)
 GerLut1545 Denn ihr seid alle Gottes Kinder durch den Glauben an Christum Jesum.
 GerSch denn ihr alle seid Gottes Kinder durch den Glauben, in Christus Jesus;
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥å¥é¥ò¥è¥å ¥ô¥é¥ï¥é ¥È¥å¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥å¥í ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ø ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô
 ACV For ye are all sons of God through faith in Christ Jesus.
 AKJV For you are all the children of God by faith in Christ Jesus.
 ASV For ye are all sons of God, through faith, in Christ Jesus.
 BBE Because you are all sons of God through faith in Christ Jesus.
 DRC For you are all the children of God by faith, in Christ Jesus.
 Darby for ye are all God's sons by faith in Christ Jesus.
 ESV for in Christ Jesus (ch. 4:5, 6; [John 1:12]; See Rom. 8:14-16) you are all sons of God, through faith.
 Geneva1599 For ye are al the sonnes of God by faith, in Christ Iesus.
 GodsWord You are all God's children by believing in Christ Jesus.
 HNV For you are all children of God, through faith in Messiah Yeshua.
 JPS
 Jubilee2000 For ye are all sons of God by faith in Christ Jesus.
 LITV for you are all sons of God through faith in Christ Jesus.
 MKJV For you are all sons of God through faith in Christ Jesus.
 RNKJV For ye are all the children of ???? by faith in the Messiah Yahushua.
 RWebster For ye are all children of God by faith in Christ Jesus .
 Rotherham For ye, all, are, sons of God, through the faith in Christ Jesus;
 UKJV For all of you are all the children of God by faith in Christ Jesus.
 WEB For you are all children of God, through faith in Christ Jesus.
 Webster For ye are all children of God by faith in Christ Jesus.
 YLT for ye are all sons of God through the faith in Christ Jesus,
 Esperanto CXar vi cxiuj per la fido estas filoj de Dio en Kristo Jesuo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899944
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø