Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °¥¶óµð¾Æ¼­ 3Àå 27Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´©±¸µçÁö ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÕÇϱâ À§ÇÏ¿© ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀº ÀÚ´Â ±×¸®½ºµµ·Î ¿Ê ÀÔ¾ú´À´Ï¶ó
 KJV For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.
 NIV for all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ¾Æ¼­ ±×¸®½ºµµ ¾ÈÀ¸·Î µé¾î °£ ¿©·¯ºÐÀº ¸ðµÎ ±×¸®½ºµµ¸¦ ¿Ê ÀÔµíÀÌ ÀÔ¾ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ¾Æ¼­ ±×¸®½ºµµ ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°£ ¿©·¯ºÐÀº ¸ðµÎ ±×¸®½ºµµ¸¦ ¿ÊÀÔµíÀÌ ÀÔ¾ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 want julle almal wat in Christus gedoop is, het julle met Christus beklee.
 BulVeren ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ü¬â¬ì¬ã¬ä¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ó ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã, ¬ã ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬ã¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬Ü¬Ý¬Ú.
 Dan Thi I, s? mange som bleve d©ªbte til Kristus, have if©ªrt eder Kristus.
 GerElb1871 Denn so viele euer auf Christum getauft worden sind, ihr habt Christum angezogen.
 GerElb1905 Denn so viele euer auf Christum getauft worden sind, ihr habt Christum angezogen.
 GerLut1545 Denn wieviel euer getauft sind, die haben Christum angezogen.
 GerSch denn so viele von euch in Christus getauft sind, die haben Christus angezogen.
 UMGreek ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ï¥ò¥ï¥é ¥å¥â¥á¥ð¥ó¥é¥ò¥è¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥í, ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥å¥ä¥ô¥è¥ç¥ó¥å.
 ACV For as many as were immersed into Christ have put on Christ.
 AKJV For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.
 ASV For as many of you as were baptized into Christ did put on Christ.
 BBE For all those of you who were given baptism into Christ did put on Christ.
 DRC For as many of you as have been baptized in Christ, have put on Christ.
 Darby For ye, as many as have been baptised unto Christ, have put on Christ.
 ESV For as many of you as (Rom. 6:3) were baptized (See Acts 8:16) into Christ have (See Rom. 13:14) put on Christ.
 Geneva1599 For all ye that are baptized into Christ, haue put on Christ.
 GodsWord Clearly, all of you who were baptized in Christ's name have clothed yourselves with Christ.
 HNV For as many of you as were immersed into Messiah have put on Messiah.
 JPS
 Jubilee2000 For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.
 LITV For as many as were baptized into Christ, you put on Christ.
 MKJV For as many as were baptized into Christ, you put on Christ.
 RNKJV For as many of you as have been baptized into the Messiah have put on the Messiah.
 RWebster For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ .
 Rotherham For ye, as many as, into Christ, have been immersed, have put Christ, on:
 UKJV For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.
 WEB For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ.
 Webster For as many of you as have been baptized into Christ, have put on Christ.
 YLT for as many as to Christ were baptized did put on Christ;
 Esperanto CXar cxiuj el vi, kiuj al Kristo baptigxis, surmetis al si Kriston.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882168


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø