¼º°æÀåÀý |
°¥¶óµð¾Æ¼ 3Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¸ÀÏ ±× À¯¾÷ÀÌ À²¹ý¿¡¼ ³ °ÍÀÌ¸é ¾à¼Ó¿¡¼ ³ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¸®¶ó ±×·¯³ª Çϳª´ÔÀÌ ¾à¼ÓÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ÁֽаÍÀ̶ó |
KJV |
For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise. |
NIV |
For if the inheritance depends on the law, then it no longer depends on a promise; but God in his grace gave it to Abraham through a promise. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¸ÀÏ ¹ýÀ» ±Ù°Å·Î ÇØ¼ »ó¼ÓÀ» ¹Þ´Â °ÍÀ̶ó¸é ±×°ÍÀº ¹ú½á ¾à¼ÓµÈ °ÍÀ» ¹Þ´Â °ÍÀº ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ¾à¼Ó¿¡ µû¶ó ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô »ó¼ÓÀÇ ¼±¹°À» ÁֽаÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸¸ÀÏ ¹ýÀ» ±Ù°Å·Î ÇØ¼ »ó¼ÓÀ» ¹Þ´Â °ÍÀ̶ó¸é ±×°ÍÀº ¹ú½á ¾à¼ÓµÈ °ÍÀ» ¹Þ´Â °ÍÀº ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ¾à¼Ó¿¡ µû¶ó ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô »ó¼ÓÀÇ ¼±¹°À» ÁֽаÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Want as die erfenis uit die wet is, dan is dit nie meer uit die belofte nie. Maar God het dit aan Abraham deur 'n belofte genadiglik geskenk. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ö ¬á¬à ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ, ¬ä¬à ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬ß¬Ö ¬Ö ¬á¬à ¬à¬Ò¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö; ¬Ñ ¬¢¬à¬Ô ¬Ô¬à ¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬à¬Ò¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö. |
Dan |
Thi f?s Arven ved Lov, da f?s den ikke mere ved Forj©¡ttelse; men til Abraham har Gud sk©¡nket den ved Forj©¡ttelse. |
GerElb1871 |
Denn wenn die Erbschaft aus (O. auf dem Grundsatz des (der); so auch nachher) Gesetz ist, so nicht mehr aus (O. auf dem Grundsatz der (des); so auch nachher) Verhei©¬ung: dem Abraham aber hat Gott sie durch Verhei©¬ung geschenkt. |
GerElb1905 |
Denn wenn die Erbschaft aus (O. auf dem Grundsatz des (der); so auch nachher) Gesetz ist, so nicht mehr aus (5. Mose 21, 23) Verhei©¬ung: dem Abraham aber hat Gott siedurch Verhei©¬ung geschenkt. |
GerLut1545 |
Denn so das Erbe durch das Gesetz erworben w?rde, so w?rde es nicht durch Verhei©¬ung gegeben. Gott aber hat es Abraham durch Verhei©¬ung frei geschenkt. |
GerSch |
Denn k?me das Erbe durchs Gesetz, so k?me es nicht mehr durch Verhei©¬ung; dem Abraham aber hat es Gott durch Verhei©¬ung geschenkt. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥á¥í ¥ç ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥ç¥í¥á¥é ¥å¥ê ¥í¥ï¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ë¥å¥ï¥í ¥å¥î ¥å¥ð¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥á? ¥á¥ë¥ë ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ä¥é ¥å¥ð¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥á? ¥å¥ö¥á¥ñ¥é¥ò¥å ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ï ¥È¥å¥ï?. |
ACV |
For if the inheritance is from law, it is no longer from promise. But God has given it to Abraham through promise. |
AKJV |
For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise. |
ASV |
For if the inheritance is of the law, it is no more of promise: but God hath granted it to Abraham by promise. |
BBE |
Because if the heritage is by the law, it is no longer dependent on the word of God; but God gave it to Abraham by his word. |
DRC |
For if the inheritance be of the law, it is no more of promise. But God gave it to Abraham by promise. |
Darby |
For if the inheritance be on the principle of law, it is no longer on the principle of promise; but God gave it in grace to Abraham by promise. |
ESV |
For if the inheritance comes by the law, it no longer comes by promise; but ([Heb. 6:13, 14]) God gave it to Abraham by a promise. |
Geneva1599 |
For if the inheritance be of the Lawe, it is no more by the promise, but God gaue it freely vnto Abraham by promise. |
GodsWord |
If we have to gain the inheritance by following those laws, then it no longer comes to us because of the promise. However, God freely gave the inheritance to Abraham through a promise. |
HNV |
For if the inheritance is of the law, it is no more of promise; but God has granted it to Abraham by promise. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For if the inheritance [is] of the law, [it is] no longer of promise; but God gave [it] to Abraham by promise. |
LITV |
For if the inheritance is of law, it is no more of promise; but God has given it to Abraham through promise. |
MKJV |
For if the inheritance is of Law, it is no more of promise; but God gave it to Abraham by way of promise. |
RNKJV |
For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but ???? gave it to Abraham by promise. |
RWebster |
For if the inheritance is by the law , it is no more by promise : but God gave it to Abraham by promise . |
Rotherham |
For, if, by law, is the inheritance, it is, no longer, by promise; but, unto Abraham, through promise, hath God favoured it. |
UKJV |
For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise. |
WEB |
For if the inheritance is of the law, it is no more of promise; but God has granted it to Abraham by promise. |
Webster |
For if the inheritance [is] by the law, [it is] no more by promise: but God gave [it] to Abraham by promise. |
YLT |
for if by law be the inheritance, it is no more by promise, but to Abraham through promise did God grant it . |
Esperanto |
CXar se la heredajxo estas de la legxo, gxi jam ne estas de promeso; sed Dio gxin donis al Abraham per promeso. |
LXX(o) |
|