Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °¥¶óµð¾Æ¼­ 3Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æºê¶óÇÔÀÌ Çϳª´ÔÀ» ¹ÏÀ¸¸Å ±×°ÍÀ» ±×¿¡°Ô ÀÇ·Î Á¤Çϼ̴٠ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó
 KJV Even as Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.
 NIV Consider Abraham: "He believed God, and it was credited to him as righteousness."
 °øµ¿¹ø¿ª ¼º¼­¿¡µµ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖµíÀÌ ¾Æºê¶óÇÔÀº ¤¡) ÇÏ´À´ÔÀ» ¹Ï¾ú°í ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ±×ÀÇ ¹ÏÀ½À» º¸½Ã°í ±×¸¦ ¿Ã¹Ù¸¥ »ç¶÷À¸·Î ÀÎÁ¤ÇØ Áּ̽À´Ï´Ù. (¤¡. â15:6)
 ºÏÇѼº°æ ¼º°æ¿¡µµ ±â·ÏµÇ¿© ÀÖµíÀÌ ¾Æºê¶óÇÔÀº ÇÏ´À´ÔÀ» ¹Ï¾ú°í ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ±×ÀÇ ¹ÏÀ½À» º¸½Ã°í ±×¸¦ ¿Ã¹Ù¸¥ »ç¶÷À¸·Î ÀÎÁ¤ÇØ Áּ̽À´Ï´Ù.
 Afr1953 Net soos Abraham in God geglo het, en dit is hom tot geregtigheid gereken.
 BulVeren ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬á¬à¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬ã¬é¬Ö¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ.
 Dan ligesom jo "Abraham troede Gud, og det blev regnet ham til Retf©¡rdighed".
 GerElb1871 Gleichwie Abraham Gott glaubte, und es ihm zur Gerechtigkeit gerechnet wurde. (1. Mose 15,6)
 GerElb1905 Gleichwie Abraham Gott glaubte, und es ihm zur Gerechtigkeit gerechnet wurde. (1. Mose 15, 6)
 GerLut1545 Gleichwie Abraham hat Gott geglaubet, und ist ihm gerechnet zur Gerechtigkeit.
 GerSch Gleichwie ?Abraham Gott geglaubt hat und es ihm zur Gerechtigkeit gerechnet wurde?,
 UMGreek ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ï ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥è¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í.
 ACV Just as Abraham believed God, and it was reckoned to him for righteousness.
 AKJV Even as Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.
 ASV Even as Abraham (1) believed God, and it was reckoned unto him for righteousness. (1) Ge 15:6)
 BBE Even as Abraham had faith in God, and it was put to his account as righteousness.
 DRC As it is written: Abraham believed God, and it was reputed to him unto justice.
 Darby Even as Abraham believed God, and it was reckoned to him as righteousness.
 ESV just as (Cited from Gen. 15:6; [Rom. 4:9, 21, 22]; See Rom. 4:3) Abraham believed God, and it was counted to him as righteousness?
 Geneva1599 Yea rather as Abraham beleeued God, and it was imputed to him for righteousnes.
 GodsWord Abraham serves as an example. He believed God, and that faith was regarded by God to be his approval of Abraham.
 HNV Even as Abraham ¡°believed God, and it was counted to him for righteousness.¡±
 JPS
 Jubilee2000 Even as Abraham believed God and it was accounted to him for righteousness.
 LITV Even "as Abraham believed God, and it was counted to him for righteousness." Gen 15:6
 MKJV Even as Abraham believed God, and it was counted to him for righteousness.
 RNKJV Even as Abraham believed ????, and it was accounted to him for righteousness.
 RWebster Even as Abraham believed God , and it was accounted to him for righteousness . {accounted: or, imputed}
 Rotherham Even as Abraham?believed in God, and it was reckoned unto him as righteousness.
 UKJV Even as Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.
 WEB Even as Abraham ¡°believed God, and it was counted to him for righteousness.¡±
 Webster Even as Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.
 YLT according as Abraham did believe God, and it was reckoned to him--to righteousness;
 Esperanto Tiel same, kiel Abraham kredis al Dio, kaj tio estis kalkulita al li kiel virto.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø