Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °¥¶óµð¾Æ¼­ 1Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ º¸¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾²´Â °ÍÀº Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ °ÅÁþ¸»ÀÌ ¾Æ´Ï·Î´Ù
 KJV Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
 NIV I assure you before God that what I am writing you is no lie.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ½á º¸³»´Â ÀÌ ¸»ÀÌ °ÅÁþ¸»ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó´Â °ÍÀº ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¾Ë°í °è½Ê´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ½áº¸³»´Â ÀÌ ¸»ÀÌ °ÅÁþ¸»ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó´Â °ÍÀº ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¾Ë°í °è½Ê´Ï´Ù.
 Afr1953 En wat ek julle skryf -- voor die aangesig van God, ek lieg nie!
 BulVeren ¬¡ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬á¬Ú¬ê¬Ñ, ¬Ö¬ä¬à, ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬å¬Ó¬Ö¬â¬ñ¬Ó¬Ñ¬Þ, ¬é¬Ö ¬ß¬Ö ¬Ý¬ì¬Ø¬Ñ.
 Dan Men hvad jeg skriver til eder - se, for Guds ?syn vidner jeg, at jeg ikke lyver.
 GerElb1871 Was ich euch aber schreibe, siehe, vor Gott! ich l?ge nicht.
 GerElb1905 Was ich euch aber schreibe, siehe, vor Gott! Ich l?ge nicht.
 GerLut1545 Was ich euch aber schreibe, siehe, Gott wei©¬, ich l?ge nicht.
 GerSch Was ich euch aber schreibe, siehe, vor Gottes Angesicht: ich l?ge nicht!
 UMGreek ¥Ï¥ò¥á ¥ä¥å ¥ò¥á? ¥ã¥ñ¥á¥õ¥ø, ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥ø ¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥÷¥å¥ô¥ä¥ï¥ì¥á¥é.
 ACV Now what I write to you, behold before God, I do not lie.
 AKJV Now the things which I write to you, behold, before God, I lie not.
 ASV Now touching the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
 BBE Now God is witness that the things which I am writing to you are true.
 DRC Now the things which I write to you, behold, before God, I lie not.
 Darby Now what I write to you, behold, before God, I do not lie.
 ESV (In what I am writing to you, (See Rom. 1:9; 9:1) before God, I do not lie!)
 Geneva1599 Nowe the things which I write vnto you, beholde, I witnes before God, that I lie not.
 GodsWord (God is my witness that what I'm writing is not a lie.)
 HNV Now about the things which I write to you, behold, before God, I¡¯m not lying.
 JPS
 Jubilee2000 Now the things which I write unto you, behold, before God, I do not lie.
 LITV And what I write to you, behold, before God I do not lie.
 MKJV And what I write to you, behold, before God, I do not lie.
 RNKJV Now the things which I write unto you, behold, before ????, I lie not.
 RWebster Now the things which I write to you , behold , before God , I lie not .
 Rotherham Now, as touching the things which I am writing to you, lo! before God, I am not guilty of falsehood:?
 UKJV Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
 WEB Now about the things which I write to you, behold, before God, I¡¯m not lying.
 Webster Now the things which I write to you, behold, before God, I lie not.
 YLT And the things that I write to you, lo, before God--I lie not;
 Esperanto Pri tio, kion mi skribas al vi, jen, antaux Dio, mi ne mensogas.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882168


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø