¼º°æÀåÀý |
°¥¶óµð¾Æ¼ 1Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º¸¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾²´Â °ÍÀº Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼ °ÅÁþ¸»ÀÌ ¾Æ´Ï·Î´Ù |
KJV |
Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not. |
NIV |
I assure you before God that what I am writing you is no lie. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ½á º¸³»´Â ÀÌ ¸»ÀÌ °ÅÁþ¸»ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó´Â °ÍÀº ÇÏ´À´Ô²²¼ ¾Ë°í °è½Ê´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ½áº¸³»´Â ÀÌ ¸»ÀÌ °ÅÁþ¸»ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó´Â °ÍÀº ÇÏ´À´Ô²²¼ ¾Ë°í °è½Ê´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En wat ek julle skryf -- voor die aangesig van God, ek lieg nie! |
BulVeren |
¬¡ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬á¬Ú¬ê¬Ñ, ¬Ö¬ä¬à, ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬å¬Ó¬Ö¬â¬ñ¬Ó¬Ñ¬Þ, ¬é¬Ö ¬ß¬Ö ¬Ý¬ì¬Ø¬Ñ. |
Dan |
Men hvad jeg skriver til eder - se, for Guds ?syn vidner jeg, at jeg ikke lyver. |
GerElb1871 |
Was ich euch aber schreibe, siehe, vor Gott! ich l?ge nicht. |
GerElb1905 |
Was ich euch aber schreibe, siehe, vor Gott! Ich l?ge nicht. |
GerLut1545 |
Was ich euch aber schreibe, siehe, Gott wei©¬, ich l?ge nicht. |
GerSch |
Was ich euch aber schreibe, siehe, vor Gottes Angesicht: ich l?ge nicht! |
UMGreek |
¥Ï¥ò¥á ¥ä¥å ¥ò¥á? ¥ã¥ñ¥á¥õ¥ø, ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥ø ¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥÷¥å¥ô¥ä¥ï¥ì¥á¥é. |
ACV |
Now what I write to you, behold before God, I do not lie. |
AKJV |
Now the things which I write to you, behold, before God, I lie not. |
ASV |
Now touching the things which I write unto you, behold, before God, I lie not. |
BBE |
Now God is witness that the things which I am writing to you are true. |
DRC |
Now the things which I write to you, behold, before God, I lie not. |
Darby |
Now what I write to you, behold, before God, I do not lie. |
ESV |
(In what I am writing to you, (See Rom. 1:9; 9:1) before God, I do not lie!) |
Geneva1599 |
Nowe the things which I write vnto you, beholde, I witnes before God, that I lie not. |
GodsWord |
(God is my witness that what I'm writing is not a lie.) |
HNV |
Now about the things which I write to you, behold, before God, I¡¯m not lying. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Now the things which I write unto you, behold, before God, I do not lie. |
LITV |
And what I write to you, behold, before God I do not lie. |
MKJV |
And what I write to you, behold, before God, I do not lie. |
RNKJV |
Now the things which I write unto you, behold, before ????, I lie not. |
RWebster |
Now the things which I write to you , behold , before God , I lie not . |
Rotherham |
Now, as touching the things which I am writing to you, lo! before God, I am not guilty of falsehood:? |
UKJV |
Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not. |
WEB |
Now about the things which I write to you, behold, before God, I¡¯m not lying. |
Webster |
Now the things which I write to you, behold, before God, I lie not. |
YLT |
And the things that I write to you, lo, before God--I lie not; |
Esperanto |
Pri tio, kion mi skribas al vi, jen, antaux Dio, mi ne mensogas. |
LXX(o) |
|