Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °¥¶óµð¾Æ¼­ 1Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖÀÇ ÇüÁ¦ ¾ß°íº¸ ¿Ü¿¡ ´Ù¸¥ »çµµµéÀ» º¸Áö ¸øÇÏ¿´³ë¶ó
 KJV But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.
 NIV I saw none of the other apostles--only James, the Lord's brother.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¶§ ÁÖ´ÔÀÇ µ¿»ý ¾ß°íº¸ ¿Ü¿¡ ´Ù¸¥ »çµµ´Â ¸¸³ªÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ¶§ ÁÖÀÇ µ¿»ý ¾ß°íº¸ ¿Ü¿¡ ´Ù¸¥ »çµµ´Â ¸¸³ªÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
 Afr1953 en ek het niemand anders van die apostels gesien nie, behalwe Jakobus, die broer van die Here.
 BulVeren ¬ß¬à ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬à¬ä ¬Ñ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬Á¬Ü¬à¬Ó, ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ.
 Dan Men nogen anden af Apostlene s? jeg ikke, men kun Jakob, Herrens Broder.
 GerElb1871 Ich sah aber keinen anderen der Apostel, au©¬er Jakobus, den Bruder des Herrn.
 GerElb1905 Ich sah aber keinen anderen der Apostel, au©¬er Jakobus, den Bruder des Herrn.
 GerLut1545 Der andern Apostel aber sah ich keinen ohne Jakobus, des HERRN Bruder.
 GerSch Ich sah aber keinen der andern Apostel, au©¬er Jakobus, den Bruder des Herrn.
 UMGreek ¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ä¥å ¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ï¥ë¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ä¥ï¥í, ¥å¥é¥ì¥ç ¥É¥á¥ê¥ø¥â¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô.
 ACV But I did not see another of the apostles except James the Lord's brother.
 AKJV But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.
 ASV But other of the apostles saw I none, (1) save (2) James the Lord's brother. (1) Or but only 2) Or Jacob )
 BBE But of the other Apostles I saw only James, the Lord's brother.
 DRC But other of the apostles I saw none, saving James the brother of the Lord.
 Darby but I saw none other of the apostles, but James the brother of the Lord.
 ESV But I saw none of the other apostles except James (See Matt. 12:46; Acts 12:17) the Lord's brother.
 Geneva1599 And none other of the Apostles sawe I, saue Iames the Lords brother.
 GodsWord I didn't see any other apostle. I only saw James, the Lord's brother.
 HNV But of the other emissaries I saw no one, except Jacob, the Lord¡¯s brother.
 JPS
 Jubilee2000 But I saw none of the other apostles, except James the Lord's brother.
 LITV But I saw no other of the apostles except James the brother of the Lord.
 MKJV But I saw no other of the apostles, except James the Lord's brother.
 RNKJV But other of the apostles saw I none, save James the Masters brother.
 RWebster But I saw no other of the apostles , except James the Lord's brother .
 Rotherham But, other of the apostles, saw I none, save James the brother of the Lord:?
 UKJV But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.
 WEB But of the other apostles I saw no one, except James, the Lord¡¯s brother.
 Webster But I saw no other of the apostles, save James the Lord's brother.
 YLT and other of the apostles I did not see, except James, the brother of the Lord.
 Esperanto Sed neniun alian el la apostoloj mi vidis, krom Jakobo, la frato de la Sinjoro.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø