Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °¥¶óµð¾Æ¼­ 1Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³» µ¿Á· Áß ¿©·¯ ¿¬°©ÀÚº¸´Ù À¯´ë±³¸¦ Áö³ªÄ¡°Ô ¹Ï¾î ³» Á¶»óÀÇ ÀüÅë¿¡ ´ëÇÏ¿© ´õ¿í ¿­½ÉÀÌ ÀÖ¾úÀ¸³ª
 KJV And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
 NIV I was advancing in Judaism beyond many Jews of my own age and was extremely zealous for the traditions of my fathers.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ±× ¶§ ³» µ¿Á· Áß µ¿³â¹èµé »çÀÌ¿¡¼­´Â ´©±¸º¸´Ùµµ À¯´Ù±³¸¦ ½ÅºÀÇÏ´Â µ¥ ¾ÕÀå¼¹À¸¸ç ³» Á¶»óµéÀÇ ÀüÅëÀ» ÁöŰ´Â ÀÏ¿¡ À־µµ ÈξÀ ´õ ¿­¼ºÀûÀ̾ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ±×¶§ ³» µ¿Á·Áß µ¿³â¹èµé »çÀÌ¿¡¼­´Â ´©±¸º¸´Ùµµ À¯´ë±³¸¦ ½ÅºÀÇϴµ¥ ¾ÕÀå ¼¹À¸¸ç ³» Á¶»óµéÀÇ ÀüÅëÀ» ÁöŰ´Â ÀÏ¿¡ À־µµ ÈξÀ ´õ ¿­¼ºÀûÀ̾ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 en dat ek in die Jodedom vooruitgegaan het bo baie van my leeftyd onder my stamgenote, terwyl ek veral 'n yweraar was vir die oorleweringe van my voorvaders.
 BulVeren ¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ç ¬Ó ¬ð¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬â¬Ö¬Ý¬Ú¬Ô¬Ú¬ñ ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬à¬ä ¬Þ¬ß¬à¬Ù¬Ú¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬Ú ¬Ó¬â¬ì¬ã¬ä¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ã¬ì¬à¬ä¬Ö¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬á¬à-¬â¬Ö¬Ó¬ß¬à¬ã¬ä¬Ö¬ß ¬Ü¬ì¬Þ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú.
 Dan Og jeg gik videre i J©ªdedommen end mange j©¡vnaldrende i mit Folk, idet jeg var langt mere nidk©¡r for mine f©¡drene Overleveringer.
 GerElb1871 und in dem Judentum zunahm ?ber viele Altersgenossen in meinem Geschlecht, indem ich ?berm?©¬ig ein Eiferer f?r meine v?terlichen ?berlieferungen war.
 GerElb1905 und in dem Judentum zunahm ?ber viele Altersgenossen in meinem Geschlecht, indem ich ?berm?©¬ig ein Eiferer f?r meine v?terlichen ?berlieferungen war.
 GerLut1545 und nahm zu im Judentum ?ber viele meinesgleichen in meinem Geschlecht und eiferte ?ber die Ma©¬en um das v?terliche Gesetz.
 GerSch und im Judentum viele meiner Altersgenossen in meinem Volk ?bertraf durch ?berm?©¬igen Eifer f?r die ?berlieferungen meiner V?ter.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥å¥ê¥ï¥ð¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥ô? ¥ò¥ô¥í¥ç¥ë¥é¥ê¥é¥ø¥ó¥á? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ã¥å¥í¥å¥é ¥ì¥ï¥ô, ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ò¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥æ¥ç¥ë¥ø¥ó¥ç? ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ê¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ï¥ò¥å¥ø¥í.
 ACV And I advanced in Judaism beyond many contemporaries among my race, being a more extreme zealot of my paternal traditions.
 AKJV And profited in the Jews' religion above many my equals in my own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
 ASV and I advanced in the Jews' religion beyond many of mine own age (1) among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers. (1) Gr in my race ; Compare 2 Co 11:26)
 BBE And I went farther in the Jews' religion than a number of my generation among my countrymen, having a more burning interest in the beliefs handed down from my fathers.
 DRC And I made progress in the Jews' religion above many of my equals in my own nation, being more abundantly zealous for the traditions of my fathers.
 Darby and advanced in Judaism beyond many my contemporaries in my nation, being exceedingly zealous of the doctrines of my fathers.
 ESV And I was advancing in Judaism beyond many of my own age among my people, so extremely (Phil. 3:6; See Acts 21:20) zealous was I for ([Jer. 9:14; 2 Tim. 1:3]; See Matt. 15:2) the traditions of my fathers.
 Geneva1599 And profited in the Iewish religion aboue many of my companions of mine owne nation, and was much more zealous of the traditions of my fathers.
 GodsWord You also heard how I was far ahead of other Jews in my age group in following the Jewish religion. I had become that fanatical for the traditions of my ancestors.
 HNV I advanced in Judaism (or, traditional Judaism) beyond many of my own age among my countrymen, being more exceedinglyzealous for the traditions of my fathers.
 JPS
 Jubilee2000 And profited in Judaism above many of my equals in my own nation, being exceedingly more zealous of the traditions of my fathers.
 LITV And I progressed in Judaism beyond many contemporaries in my race, being much more a zealot of the traditions of my ancestors.
 MKJV And I progressed in Judaism beyond many contemporaries in my race, being much more a zealot of the traditions of my fathers.
 RNKJV And profited in the Jews religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
 RWebster And profited in the Jews' religion above many my equals in my own nation , being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers . {equals: Gr. equals in years}
 Rotherham And was making advancement, in Judaism, above many contemporaries in my nation, being, surpassingly zealous, of my paternal instructions.
 UKJV And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
 WEB I advanced in the Jews¡¯ religion beyond many of my own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditionsof my fathers.
 Webster And profited in the Jews' religion above many my equals in my own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
 YLT and I was advancing in Judaism above many equals in age in mine own race, being more abundantly zealous of my fathers' deliverances,
 Esperanto kaj mi plimulte progresis en Judismo, ol multaj miaj samagxuloj en mia nacio, estante multe pli fervoranima pri la tradicioj de miaj prapatroj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø