Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °¥¶óµð¾Æ¼­ 1Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯³ª ³» ¾î¸Ó´ÏÀÇ Å·κÎÅÍ ³ª¸¦ ÅÃÁ¤ÇÏ½Ã°í ±×ÀÇ ÀºÇý·Î ³ª¸¦ ºÎ¸£½Å À̰¡
 KJV But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace,
 NIV But when God, who set me apart from birth and called me by his grace, was pleased
 °øµ¿¹ø¿ª ¤¡) ±×·¯³ª ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ³»°¡ ³ª±â Àü¿¡ ÀÌ¹Ì ÀºÃÑÀ¸·Î ³ª¸¦ ÅÃÇϼż­ ºÒ·¯ Áּ̰í (¤¡. »ç49:1,·½1:5)
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ³»°¡ ³ª±â Àü¿¡ ÀÌ¹Ì ÀºÃÑÀ¸·Î ³ª¸¦ ÅÃÇϼż­ ºÒ·¯Áּ̰í
 Afr1953 Maar toe dit God behaag het, wat my afgesonder het van die skoot van my moeder af en deur sy genade geroep het,
 BulVeren ¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¢¬à¬Ô, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬à¬ë¬Ö ¬à¬ä ¬å¬ä¬â¬à¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Þ¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ä¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú¬Ý ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Ù¬à¬Ó¬Ñ¬Ý ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬³¬Ó¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬ä,
 Dan Men da det behagede Gud, som fra min Moders Liv havde udtaget mig og havde kaldet mig ved sin N?de,
 GerElb1871 Als es aber Gott, (O. dem Gott) der mich von meiner Mutter Leibe an abgesondert und durch seine Gnade berufen hat, wohlgefiel,
 GerElb1905 Als es aber Gott, (O. dem Gott) der mich von meiner Mutter Leibe an abgesondert und durch seine Gnade berufen hat, wohlgefiel,
 GerLut1545 Da es aber Gott wohlgefiel, der mich von meiner Mutter Leibe hat ausgesondert und berufen durch seine Gnade,
 GerSch Als es aber Gott, der mich von meiner Mutter Leib an ausgesondert und durch seine Gnade berufen hat, wohlgefiel,
 UMGreek ¥Ï¥ó¥å ¥ä¥å ¥ç¥ô¥ä¥ï¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥È¥å¥ï?, ¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ä¥é¥ï¥ñ¥é¥ò¥á? ¥ì¥å ¥å¥ê ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ö¥á¥ñ¥é¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô,
 ACV But when it pleased God who separated me from my mother's belly, and called me through his grace,
 AKJV But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace,
 ASV But when it was the good pleasure of God, who separated me, even from my mother's womb, and called me through his grace,
 BBE But when it was the good pleasure of God, by whom I was marked out even from my mother's body, through his grace,
 DRC But when it pleased him, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace,
 Darby But when God, who set me apart even from my mother's womb, and called me by his grace,
 ESV But when he (Acts 13:2; Rom. 1:1) who had set me apart (Isa. 49:1, 5; Jer. 1:5; Luke 1:15) before I was born, (Greek set me apart from my mother's womb) and who (ver. 6) called me by his grace,
 Geneva1599 But when it pleased God (which had separated me from my mothers wombe, and called me by his grace)
 GodsWord But God, who appointed me before I was born and who called me by his kindness, was pleased
 HNV But when it was the good pleasure of God, who separated me from my mother¡¯s womb, and called me through his grace,
 JPS
 Jubilee2000 But when it pleased God, who separated me from my mother's womb and called [me] by his grace,
 LITV But when God was pleased, "He having separated me from my mother's womb" and having called through His grace, Isa. 49:1
 MKJV But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and having called me by His grace,
 RNKJV But when it pleased ????, who separated me from my mothers womb, and called me by his grace,
 RWebster But when it pleased God , who separated me from my mother's womb , and called me by his grace ,
 Rotherham But, when God, who set me apart from my mother¡¯s womb and called me through his favour, was well-pleased
 UKJV But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace,
 WEB But when it was the good pleasure of God, who separated me from my mother¡¯s womb, and called me through his grace,
 Webster But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called [me] by his grace,
 YLT and when God was well pleased--having separated me from the womb of my mother, and having called me through His grace--
 Esperanto Sed kiam bonvole placxis al Dio, kiu el la ventro de mia patrino apartigis min kaj per Sia graco min vokis,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø