Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °¥¶óµð¾Æ¼­ 1Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ³»°¡ »ç¶÷¿¡°Ô¼­ ¹ÞÀº °Íµµ ¾Æ´Ï¿ä ¹è¿î °Íµµ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ °è½Ã·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº °ÍÀ̶ó
 KJV For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ.
 NIV I did not receive it from any man, nor was I taught it; rather, I received it by revelation from Jesus Christ.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ º¹À½Àº ³»°¡ »ç¶÷¿¡°Ô¼­ ¹ÞÀº °Íµµ ¾Æ´Ï°í ¹è¿î °Íµµ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼­ Á÷Á¢ ³ª¿¡°Ô °è½ÃÇØ ÁֽаÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ º¹À½Àº ³»°¡ »ç¶÷¿¡°Ô¼­ ¹ÞÀº °Íµµ ¾Æ´Ï°í ¹è¿î °Íµµ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼­ Á÷Á¢ ³ª¿¡°Ô °è½ÃÇØ ÁֽаÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Want ek het dit ook nie van 'n mens ontvang of geleer nie, maar deur 'n openbaring van Jesus Christus.
 BulVeren ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ñ¬Ù ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Ý ¬à¬ä ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ú¬Ý ¬à¬ä ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬à¬ä¬Ü¬â¬à¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬à¬ä ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã.
 Dan thi heller ikke jeg har modtaget det eller er bleven undervist derom af noget Menneske, men ved ?benbarelse at Jesus Kristus.
 GerElb1871 Denn ich habe es weder von einem Menschen empfangen, noch erlernt, sondern durch Offenbarung Jesu Christi.
 GerElb1905 Denn ich habe es weder von einem Menschen empfangen, noch erlernt, sondern durch Offenbarung Jesu Christi.
 GerLut1545 Denn ich hab' es von keinem Menschen empfangen noch gelernet, sondern durch die Offenbarung Jesu Christi.
 GerSch ich habe es auch nicht von einem Menschen empfangen noch gelernt, sondern durch eine Offenbarung Jesu Christi.
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ä ¥å¥ã¥ø ¥ð¥á¥ñ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ð¥á¥ñ¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ó¥å ¥å¥ä¥é¥ä¥á¥ö¥è¥ç¥í, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥é ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥ø? ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô.
 ACV For I neither received it from man, nor was I taught it, but it was through revelation of Jesus Christ.
 AKJV For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ.
 ASV For neither did I receive it from (1) man, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Jesus Christ. (1) Or a man )
 BBE For I did not get it from man, and I was not given teaching in it, but it came to me through revelation of Jesus Christ.
 DRC For neither did I receive it of man, nor did I learn it; but by the revelation of Jesus Christ.
 Darby For neither did I receive them from man, neither was I taught them , but by revelation of Jesus Christ.
 ESV (ver. 1; 1 Cor. 11:23; 15:3; [Acts 22:14]) For I did not receive it from any man, nor was I taught it, but I received it (ver. 16; See 1 Cor. 2:10; 2 Cor. 12:1) through a revelation of Jesus Christ.
 Geneva1599 For neither receiued I it of man, neither was I taught it, but by the reuelation of Iesus Christ.
 GodsWord I didn't receive it from any person. I wasn't taught it, but Jesus Christ revealed it to me.
 HNV For neither did I receive it from man, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Yeshua the Messiah.
 JPS
 Jubilee2000 For I did not received it nor learn it from man, but by the revelation of Jesus Christ.
 LITV For I did not receive it from man, nor was I taught it , but by a revelation of Jesus Christ.
 MKJV For I did not receive it from man, nor was I taught it except by a revelation of Jesus Christ.
 RNKJV For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Yahushua the Messiah.
 RWebster For I neither received it from man , neither was I taught it , but by the revelation of Jesus Christ .
 Rotherham For neither, from man, did I accept it, nor was taught it ,?but through a revealing of Jesus Christ.
 UKJV For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ.
 WEB For neither did I receive it from man, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Jesus Christ.
 Webster For I neither received it from man, neither was I taught [it], but by the revelation of Jesus Christ.
 YLT for neither did I from man receive it, nor was I taught it , but through a revelation of Jesus Christ,
 Esperanto CXar mi ne ricevis gxin de homo, kaj gxi ne estas instruita al mi krom per malkasxo de Jesuo Kristo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882168


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø