Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °¥¶óµð¾Æ¼­ 1Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸® Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö¿Í ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·ÎºÎÅÍ ÀºÇý¿Í Æò°­ÀÌ Àֱ⸦ ¿øÇϳë¶ó
 KJV Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
 NIV Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ,
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö ÇÏ´À´Ô°ú ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÀºÃѰú ÆòÈ­°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ³»¸®½Ã±â¸¦ º÷´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö ÇÏ´À´Ô°ú ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÀºÃѰú ÆòÈ­°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ³»¸®±â¸¦ º÷´Ï´Ù.
 Afr1953 Genade vir julle en vrede van God die Vader en onse Here Jesus Christus,
 BulVeren ¬¢¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ú ¬Þ¬Ú¬â ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã ¬à¬ä ¬¢¬à¬Ô ¬°¬ä¬Ö¬è ¬Ú ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã,
 Dan N?de v©¡re med eder og Fred fra Gud Fader og vor Herre Jesus Kristus,
 GerElb1871 Gnade euch und Friede von Gott, dem Vater, und unserem Herrn Jesu Christi,
 GerElb1905 Gnade euch und Friede von Gott, dem Vater, und unserem Herrn Jesus Christus,
 GerLut1545 Gnade sei mit euch und Friede von Gott dem Vater und unserm HERRN Jesu Christo,
 GerSch Gnade sei mit euch und Friede von Gott, dem Vater und unsrem Herrn Jesus Christus,
 UMGreek ¥ö¥á¥ñ¥é? ¥å¥é¥ç ¥ô¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥á¥ð¥ï ¥È¥å¥ï¥ô ¥Ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç¥ì¥ø¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô,
 ACV Grace to you and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ
 AKJV Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
 ASV Grace to you and peace (1) from God the Father, and our Lord Jesus Christ, (1) Some ancient authorities read from God our Father, and the Lord Jesus Christ )
 BBE Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,
 DRC Grace be to you, and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
 Darby Grace to you, and peace, from God the Father, and our Lord Jesus Christ,
 ESV (Rom. 1:7; 1 Cor. 1:3) Grace to you and peace (1 Tim. 1:2) from God our Father and the Lord Jesus Christ,
 Geneva1599 Grace be with you, and peace from God the Father, and from our Lord Iesus Christ,
 GodsWord Good will and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ are yours!
 HNV Grace to you and peace from God the Father, and our Lord Yeshua the Messiah,
 JPS
 Jubilee2000 Grace [be] unto you and peace from God the Father and [from] our Lord Jesus Christ,
 LITV Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,
 MKJV Grace be to you, and peace from God the Father and from our Lord Jesus Christ,
 RNKJV Grace be to you and peace from ???? the Father, and from our Master Yahushua the Messiah,
 RWebster Grace be to you and peace from God the Father , and from our Lord Jesus Christ ,
 Rotherham Favour unto you and peace, from God our Father, and Lord Jesus Christ,?
 UKJV Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
 WEB Grace to you and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ,
 Webster Grace [be] to you and peace from God the Father, and [from] our Lord Jesus Christ,
 YLT Grace to you, and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ,
 Esperanto Graco al vi kaj paco de Dio, la Patro, kaj de nia Sinjoro Jesuo Kristo,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899944
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø