Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÈļ­ 13Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¶Áö¸·À¸·Î ¸»Çϳë´Ï ÇüÁ¦µé¾Æ ±â»µÇ϶ó ¿ÂÀüÇÏ°Ô µÇ¸ç À§·Î¸¦ ¹ÞÀ¸¸ç ¸¶À½À» °°ÀÌÇÏ¸ç Æò¾ÈÇÒÁö¾î´Ù ¶Ç »ç¶û°ú Æò°­ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² °è½Ã¸®¶ó °Å·èÇÏ°Ô ÀÔ¸ÂÃãÀ¸·Î ¼­·Î ¹®¾ÈÇ϶ó
 KJV Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.
 NIV Finally, brothers, good-by. Aim for perfection, listen to my appeal, be of one mind, live in peace. And the God of love and peace will be with you.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ, ±×·¯¸é ¾È³çÈ÷ °è½Ê½Ã¿À. ¿ÂÀüÇÏ°Ô µÇ±â¸¦ Èû¾²¸ç ³» ±Ç°í¸¦ ±Í´ã¾Æ µéÀ¸½Ê½Ã¿À. ±×¸®°í ¶æÀ» °°ÀÌÇÏ¿© ÆòÈ­·Ó°Ô »ç½Ê½Ã¿À. ±×·¯¸é »ç¶û°ú ÆòÈ­ÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¿©·¯ºÐ°ú ÇÔ²² °è¼Å ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇüÁ¦µéÀÌ¿©. ±×·¯¸é ±â»µÇϽÿÀ. ¿ÂÀüÇÏ°Ô µÇ±â¸¦ Èû ¾²½Ã¿À. ¼­·Î °Ý·ÁÇϽÿÀ. ¸¶À½À» °°ÀÌ ÇÏ¿© È­ÆòÇÏ°Ô Áö³»½Ã¿À. ±×¸®ÇÏ¸é »ç¶û°ú ÆòÈ­ÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¿©·¯ºÐ°ú ÇÔ²² °è½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Verder, broeders, wees bly; word volmaak; laat julle vermaan; wees eensgesind; hou vrede, en die God van liefde en vrede sal met julle wees.
 BulVeren ¬¯¬Ñ¬Û-¬ß¬Ñ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ, ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ, ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬Ö, ¬å¬ã¬ì¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬Ö, ¬å¬ä¬Ö¬ê¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬Ö, ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬à¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ö¬ß¬Ú, ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Û¬ä¬Ö ¬Ó ¬Þ¬Ú¬â; ¬Ú ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ñ ¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Ó¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ú¬â¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ã ¬Ó¬Ñ¬ã.
 Dan I ©ªvrigt, Br©ªdre! gl©¡der eder, bliver fuldkommengjorte, lader eder formane, v©¡rer enige, v©¡rer fredsommelige; og K©¡rlighedens og Fredens Gud skal v©¡re med eder.
 GerElb1871 ?brigens, Br?der, freuet euch, werdet vollkommen, (Eig. vervollkommnet euch; od. lasset euch zurechtbringen) seid getrost, (O. werdet ermuntert) seid eines Sinnes, seid in Frieden, und der Gott der Liebe und des Friedens wird mit euch sein.
 GerElb1905 ?brigens, Br?der, freuet euch, werdet vollkommen, (Eig. vervollkommnet euch; od. lasset euch zurechtbringen) seid getrost, (O. werdet ermuntert) seid eines Sinnes,seid in Frieden, und der Gott der Liebe und des Friedens wird mit euch sein.
 GerLut1545 Zuletzt, liebe Br?der, freuet euch, seid vollkommen, tr?stet euch, habt einerlei Sinn, seid friedsam, so wird Gott der Liebe und des Friedens mit euch sein.
 GerSch brigens, ihr Br?der, freuet euch, lasset euch zurechtbringen, lasset euch ermahnen, sinnet auf dasselbe, haltet Frieden, so wird der Gott der Liebe und des Friedens mit euch sein!
 UMGreek ¥Ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í, ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é, ¥ö¥á¥é¥ñ¥å¥ó¥å, ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ï¥ð¥ï¥é¥å¥é¥ò¥è¥å, ¥ð¥á¥ñ¥á¥ì¥ô¥è¥å¥é¥ò¥è¥å, ¥õ¥ñ¥ï¥í¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï, ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥å¥ô¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ç? ¥á¥ã¥á¥ð¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥å¥è ¥ô¥ì¥ø¥í.
 ACV Finally brothers, farewell. Be thoroughly prepared, be encouraged, think the same way, live in peace, and the God of love and peace will be with you.
 AKJV Finally, brothers, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.
 ASV Finally, brethren, (1) farewell. Be perfected; be comforted; be of the same mind; live in peace: and the God of love and peace shall be with you. (1) Or rejoice: be perfected )
 BBE Let this be my last word, brothers; be glad; be complete; be comforted; be of the same mind; be at peace with one another: and the God of love and peace will be with you.
 DRC For the rest, brethren, rejoice, be perfect, take exhortation, be of one mind, have peace; and the God of peace and of love shall be with you.
 Darby For the rest, brethren, rejoice; be perfected; be encouraged; be of one mind; be at peace; and the God of love and peace shall be with you.
 ESV Final GreetingsFinally, brothers, (Or brothers and sisters) rejoice. (See Luke 6:40) Aim for restoration, comfort one another, (Or listen to my appeal) (See Rom. 12:16) agree with one another, (See Mark 9:50) live in peace; and the God of love and (See Rom. 15:33) peace will be with you.
 Geneva1599 Finally brethren, fare ye well: be perfect: be of good comfort: be of one minde: liue in peace, and the God of loue and peace shalbe with you.
 GodsWord With that, brothers and sisters, I must say goodbye. Make sure that you improve. Accept my encouragement. Share the same attitude and live in peace. The God of love and peace will be with you.
 HNV Finally, brothers, rejoice. Be perfected, be comforted, be of the same mind, live in peace, and the God of love and peace will bewith you.
 JPS
 Jubilee2000 For the rest, brethren, that ye may have joy, be perfected, have consolation, be of one mind, having peace; and the God of peace and charity shall be with you.
 LITV For the rest, brothers, rejoice! Perfect yourselves; encourage yourselves, mind the same thing, be at peace; and the God of love and of peace will be with you.
 MKJV Finally, brothers, rejoice. Perfect yourselves; encourage yourselves; mind the same thing; be at peace. And the God of love and peace will be with you.
 RNKJV Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the Elohim of love and peace shall be with you.
 RWebster Finally , brethren , farewell . Be perfect , be of good comfort , be of one mind , live in peace ; and the God of love and peace shall be with you .
 Rotherham Finally, brethren, farewell! Be getting restored, be taking encouragement, be of one mind, live in peace,?and, the God of love and peace, will be with you.
 UKJV Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love (agape) and peace shall be with you.
 WEB Finally, brothers, rejoice. Be perfected, be comforted, be of the same mind, live in peace, and the God of love and peace will bewith you.
 Webster Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace will be with you.
 YLT Henceforth, brethren, rejoice; be made perfect, be comforted, be of the same mind, be at peace, and the God of the love and peace shall be with you;
 Esperanto Fine, fratoj, adiaux. Perfektigxu, konsoligxu, estu unuanimaj, vivu pace; kaj la Dio de amo kaj paco estos cxe vi.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø