¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÈļ 13Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸®°¡ ¾àÇÒ ¶§¿¡ ³ÊÈñ°¡ °ÇÑ °ÍÀ» ±â»µÇÏ°í ¶Ç À̰ÍÀ» À§ÇÏ¿© ±¸ÇÏ´Ï °ð ³ÊÈñ°¡ ¿ÂÀüÇÏ°Ô µÇ´Â °ÍÀ̶ó |
KJV |
For we are glad, when we are weak, and ye are strong: and this also we wish, even your perfection. |
NIV |
We are glad whenever we are weak but you are strong; and our prayer is for your perfection. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ì¸®´Â ¾àÇÏ´õ¶óµµ ¿©·¯ºÐÀÌ °ÇÏ¸é ¿ì¸®´Â ±â»Þ´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ±â¿øÇÏ´Â °ÍÀº ¿©·¯ºÐÀÇ ÀΰÝÀÌ ¿Ï¼ºµÇ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ì¸®´Â ¾àÇÏ´õ¶óµµ ¿©·¯ºÐÀÌ °ÇÏ¸é ¿ì¸®´Â ±â»Þ´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ¿øÇÏ´Â °ÍÀº ¿©·¯ºÐÀÇ ÀΰÝÀÌ ¿Ï¼ºµÇ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Want ons is bly as ons swak is en julle sterk. En hierom bid ons ook, naamlik om julle volmaking. |
BulVeren |
¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ú¬Ö ¬ã¬Þ¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ò¬Ú, ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ã¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú; ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬Ú¬Þ ? ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö¬ä¬à ¬å¬ã¬ì¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö. |
Dan |
Thi vi gl©¡de os, n?r vi ere magtesl©ªse, og I ere st©¡rke; dette ©ªnske vi ogs?, at I m? blive fuldkommengjorte. |
GerElb1871 |
Denn wir freuen uns, wenn wir schwach sind, ihr aber m?chtig seid; um dieses bitten wir auch, um eure Vervollkommnung. (O. Zurechtbringung) |
GerElb1905 |
Denn wir freuen uns, wenn wir schwach sind, ihr aber m?chtig seid; um dieses bitten wir auch, um eure Vervollkommnung. (O. Zurechtbringung) |
GerLut1545 |
Wir freuen uns aber, wenn wir schwach sind, und ihr m?chtig seid. Und dasselbige w?nschen wir auch n?mlich eure Vollkommenheit. |
GerSch |
Denn wir freuen uns, wenn wir schwach sind, ihr aber stark seid; das aber w?nschen wir auch, euer Zurechtkommen. |
UMGreek |
¥Å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ö¥á¥é¥ñ¥ï¥ì¥å¥í ¥ï¥ó¥á¥í ¥ç¥ì¥å¥é? ¥á¥ò¥è¥å¥í¥ø¥ì¥å¥í, ¥ò¥å¥é? ¥ä¥å ¥ç¥ò¥è¥å ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ì¥á¥ë¥é¥ò¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ö¥ï¥ì¥å¥è¥á, ¥ó¥ç¥í ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥é¥í ¥ò¥á?. |
ACV |
For we are glad when we are weak and ye are strong. And this also we pray for, your full qualification. |
AKJV |
For we are glad, when we are weak, and you are strong: and this also we wish, even your perfection. |
ASV |
For we rejoice, when we are weak, and ye are strong: this we also pray for, even your perfecting. |
BBE |
For we are glad when we are feeble and you are strong: and this is our prayer, even that you may be made complete. |
DRC |
For we rejoice that we are weak, and you are strong. This also we pray for, your perfection. |
Darby |
For we rejoice when *we* may be weak and *ye* may be powerful. But this also we pray for, your perfecting. |
ESV |
For we are glad when (1 Cor. 4:10; [ch. 4:12; 12:5, 9, 10]) we are weak and you are strong. Your (Eph. 4:12; 1 Thess. 3:10; [ver. 11]) restoration is what we pray for. |
Geneva1599 |
For we are glad when wee are weake, and that ye are strong: this also we wish for, euen your perfection. |
GodsWord |
We're glad when we are weak and you are strong. We are also praying for your improvement. |
HNV |
For we rejoice when we are weak and you are strong. And this we also pray for, even your perfecting. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
By which we are glad that we are weak and ye are strong, and even so we pray for your perfection. |
LITV |
For we rejoice when we are weak and you are powerful. But we pray for this also, your perfection. |
MKJV |
For we are glad when we are weak, and you are powerful. But we pray also for this, your perfection. |
RNKJV |
For we are glad, when we are weak, and ye are strong: and this also we wish, even your perfection. |
RWebster |
For we are glad , when we are weak , and ye are strong : and this also we wish , even your perfection . {perfection: or, reformation, or, restoration} |
Rotherham |
For we rejoice?whensoever, we, are weak, and, ye, are, strong. This, also we pray for?your restoration:? |
UKJV |
For we are glad, when we are weak, and all of you are strong: and this also we wish, even your perfection. |
WEB |
For we rejoice when we are weak and you are strong. And this we also pray for, even your perfecting. |
Webster |
For we are glad, when we are weak, and ye are strong: and this also we wish, [even] your perfection. |
YLT |
for we rejoice when we may be infirm, and ye may be powerful; and this also we pray for--your perfection! |
Esperanto |
CXar ni gxojas, kiam ni estas malfortaj kaj vi estas fortaj; ankaux ni pregxas por via perfektigxo. |
LXX(o) |
|