Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÈļ­ 12Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÇÏ¿©°£ ¾î¶² ÀÌÀÇ ¸»ÀÌ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁüÀ» Áö¿ìÁö´Â ¾Æ´ÏÇÏ¿´À»Áö¶óµµ ±³È°ÇÑ ÀÚ°¡ µÇ¾î ³ÊÈñ¸¦ ¼ÓÀÓ¼ö·Î ÃëÇÏ¿´´Ù ÇÏ´Ï
 KJV But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile.
 NIV Be that as it may, I have not been a burden to you. Yet, crafty fellow that I am, I caught you by trickery!
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÁüÀÌ µÇÁö ¾Ê¾Ò´Ù´Â °ÍÀ» ÀÎÁ¤Çϸ鼭µµ ³»°¡ ²Ò°¡ À־ ¿©·¯ºÐÀ» ¼Ó¿© °¡Áö°í ³» ¼Õ¿¡ ³Ö¾ú´Ù°í ¸»ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÁüÀÌ µÇÁö ¾Ê¾Ò´Ù´Â °ÍÀ» ÀÎÁ¤Çϸ鼭µµ ³»°¡ ²Ò°¡ À־ ¿©·¯ºÐÀ» ¼Ó¿©°¡Áö°í ³ªÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ö¾ú´Ù°í ¸»ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Maar laat dit so wees! Ek het julle nie beswaar nie, maar omdat ek slim was, het ek julle met lis gevang.
 BulVeren ¬¯¬à ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬é¬Ö ¬ß¬Ö ¬ã¬ì¬Þ ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬Ý, ¬ß¬à ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ã¬ì¬Þ ¬Ò¬Ú¬Ý ¬ç¬Ú¬ä¬ì¬â, ¬ã¬ì¬Þ ¬Ó¬Ú ¬å¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬Ý ¬ã ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ñ.
 Dan Men lad s? v©¡re, at jeg ikke har v©¡ret eder til Byrde, men jeg var tr©¡sk og fangede eder med List!
 GerElb1871 Doch es sei so, ich habe euch nicht beschwert; weil ich aber schlau bin, so habe ich euch mit List gefangen.
 GerElb1905 Doch es sei so, ich habe euch nicht beschwert; weil ich aber schlau bin, so habe ich euch mit List gefangen.
 GerLut1545 Aber la©¬ also sein, da©¬ ich euch nicht habe beschweret, sondern dieweil ich t?ckisch war, habe ich euch mit Hinterlist gefangen.
 GerSch Doch zugegeben, da©¬ ich euch nicht bel?stigt habe; weil ich aber schlau bin, habe ich euch mit List gefangen.
 UMGreek ¥Å¥ò¥ó¥ø ¥ï¥ì¥ø?, ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å¥í ¥ò¥á? ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥á¥ñ¥ô¥í¥á, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ð¥á¥í¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ï? ¥ø¥í, ¥ò¥á? ¥å¥ð¥é¥á¥ò¥á ¥ì¥å ¥ä¥ï¥ë¥ï¥í.
 ACV But let it be. I did not burden you. Nevertheless, being clever, I caught you with bait.
 AKJV But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile.
 ASV But be it so, I did not myself burden you; but, being crafty, I caught you with guile.
 BBE But let it be so, that I was not a trouble to you myself; but (someone may say) being false, I took you with deceit.
 DRC But be it so: I did not burthen you: but being crafty, I caught you by guile.
 Darby But be it so. *I* did not burden you, but being crafty I took you by guile.
 ESV But granting that (ch. 11:9) I myself did not burden you, I was crafty, you say, and got the better of you by deceit.
 Geneva1599 But bee it that I charged you not: yet for as much as I was craftie, I tooke you with guile.
 GodsWord You agree, then, that I haven't been a burden to you. Was I a clever person who trapped you by some trick?
 HNV But be it so, I did not myself burden you. But, being crafty, I caught you with deception.
 JPS
 Jubilee2000 But be it so, I did not burden you; nevertheless, being crafty, I caught you with guile.
 LITV But let it be so, I did not burden you; but being crafty, I caught you with bait.
 MKJV But let it be so, I did not burden you. But being crafty, I caught you with bait.
 RNKJV But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile.
 RWebster But be it so , I did not burden you : nevertheless , being crafty , I caught you with guile .
 Rotherham But let it be!?I, myself, did not burden you,?Notwithstanding, being crafty, with guile, I caught you?
 UKJV But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile.
 WEB But be it so, I did not myself burden you. But, being crafty, I caught you with deception.
 Webster But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile.
 YLT And be it so , I--I did not burden you, but being crafty, with guile I did take you;
 Esperanto Tio estu, tamen mi ne estis sxargxo por vi; sed estante ruzema, mi vin kaptis per logo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø