Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÈļ­ 12Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ³«¿øÀ¸·Î À̲ø·Á °¡¼­ ¸»·Î Ç¥ÇöÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¸»À» µé¾úÀ¸´Ï »ç¶÷ÀÌ °¡È÷ À̸£Áö ¸øÇÒ ¸»À̷δÙ
 KJV How that he was caught up into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.
 NIV was caught up to paradise. He heard inexpressible things, things that man is not permitted to tell.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×´Â ³«¿øÀ¸·Î ºÙµé·Á ¿Ã¶ó °¡¼­ »ç¶÷ÀÇ ¸»·Î´Â Ç¥ÇöÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÀÌ»óÇÑ ¸»À» µé¾ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×´Â ¶ô¿øÀ¸·Î ºÙµé·Á ¿Ã¶ó°¡¼­ »ç¶÷ÀÇ ¸»·Î´Â Ç¥ÇöÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÀÌ»óÇÑ ¸»À» µé¾ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 dat hy weggeruk is in die Paradys en onuitspreeklike woorde gehoor het wat 'n mens nie mag uitspreek nie.
 BulVeren ¬é¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Ò¬ß¬Ñ¬ä ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ö¬ã¬Ö¬ß ¬Ó ¬â¬Ñ¬ñ, ¬Ú ¬é¬å ¬ß¬Ö¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ù¬Ú¬Þ¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ö ¬á¬à¬Ù¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú.
 Dan at han blev bortrykket ind i Paradiset, og h©ªrte uudsigelige Ord, som det ikke er et Menneske tilladt at udtale.
 GerElb1871 da©¬ er in das Paradies entr?ckt wurde und unaussprechliche Worte (O. Reden, Mitteilungen) h?rte, welche der Mensch nicht sagen darf. (O. welche dem Menschen nicht zusteht zu sagen)
 GerElb1905 da©¬ er in das Paradies entr?ckt wurde und unaussprechliche Worte (O. Reden, Mitteilungen) h?rte, welche der Mensch nicht sagen darf. (O. welche zu sagen dem Menschen nicht zusteht)
 GerLut1545 Er ward entz?ckt in das Paradies und h?rete unaussprechliche Worte, welche kein Mensch sagen kann.
 GerSch da©¬ er in das Paradies entr?ckt wurde und unaussprechliche Worte h?rte, welche keinem Menschen zu sagen verg?nnt ist.
 UMGreek ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ñ¥ð¥á¥ã¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥å¥é¥ò¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥í¥å¥ê¥ë¥á¥ë¥ç¥ó¥á ¥ë¥ï¥ã¥é¥á, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ä¥å¥í ¥ò¥ô¥ã¥ö¥ø¥ñ¥å¥é¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥í¥á ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ç.
 ACV that he was caught up into the paradise, and heard inexpressible sayings that are not permitted for a man to utter.
 AKJV How that he was caught up into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.
 ASV how that he was caught up into Paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.
 BBE How he was taken up into Paradise, and words came to his ears which may not be said, and which man is not able to say.
 DRC That he was caught up into paradise, and heard secret words, which it is not granted to man to utter.
 Darby that he was caught up into paradise, and heard unspeakable things said which it is not allowed to man to utter.
 ESV and he heard things that cannot be told, which man may not utter.
 Geneva1599 How that he was taken vp into Paradise, and heard words which cannot be spoken, which are not possible for man to vtter.
 GodsWord was snatched away to paradise where he heard things that can't be expressed in words, things that humans cannot put into words. I don't know whether this happened to him physically or spiritually. Only God knows.
 HNV how he was caught up into Paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.
 JPS
 Jubilee2000 who was caught up into paradise and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.
 LITV that he was caught up into Paradise and heard unspeakable words which it is not permissible for a man to speak.
 MKJV that he was caught up into Paradise and heard unspeakable words, which it is not allowed for a man to utter.
 RNKJV How that he was caught up into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.
 RWebster How he was caught up into paradise , and heard unspeakable words , which it is not lawful for a man to utter . {lawful: or, possible}
 Rotherham How that he was caught away into paradise, and heard unspeakable things, which it is not allowable for a man to utter:
 UKJV How that he was caught up into paradise, and heard unspeakable words, (rhema) which it is not lawful for a man to utter.
 WEB how he was caught up into Paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.
 Webster That he was caught up into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.
 YLT that he was caught away to the paradise, and heard unutterable sayings, that it is not possible for man to speak.
 Esperanto ke li estis eklevita en Paradizon, kaj auxdis nedireblajn vortojn, kiujn ne estas permesate al homo paroli.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø