¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÈļ 11Àå 33Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª´Â ±¤ÁÖ¸®¸¦ Ÿ°í µéâ¹®À¸·Î ¼ºº®À» ³»·Á°¡ ±× ¼Õ¿¡¼ ¹þ¾î³µ³ë¶ó |
KJV |
And through a window in a basket was I let down by the wall, and escaped his hands. |
NIV |
But I was lowered in a basket from a window in the wall and slipped through his hands. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ±¤ÁÖ¸®¿¡ ´ã°Ü µéâ¹®À¸·Î ÁÙÀ» Ÿ°í ¼ºº®À» ³»·Á °¡ ±×ÀÇ ¼Õ¾Æ±Í¿¡¼ ºüÁ® ³ª°£ Àϵµ ÀÖ½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ±¤ÁÖ¸®¿¡ ´ã°Ü µéâ¹®À¸·Î ÁÙÀ»Å¸°í ¼ºº®À» ³»·Á°¡ ±×ÀÇ ¼Õ¾Æ±Í¿¡¼ ºüÁ®³ª°£ Àϵµ ÀÖ½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
en ek is in 'n mandjie deur 'n venster in die muur neergelaat en het aan sy hande ontkom. |
BulVeren |
¬ß¬à ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬á¬â¬à¬Ù¬à¬â¬Ö¬è ¬Þ¬Ö ¬ã¬á¬å¬ã¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬à ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã ¬Ü¬à¬ê ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ¬ç ¬à¬ä ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å. |
Dan |
men jeg blev igennem en Luge firet ned over Muren i en Kurv og undflyede af hans H©¡nder. |
GerElb1871 |
und ich wurde durch ein Fenster in einem Korbe an der (O. durch die) Mauer hinabgelassen und entrann seinen H?nden. |
GerElb1905 |
und ich wurde durch ein Fenster in einem Korbe an der (O. durch die) Mauer hinabgelassen und entrann seinen H?nden. |
GerLut1545 |
und ich ward einem Korbe zum Fenster aus durch die Mauer niedergelassen und entrann aus seinen H?nden. |
GerSch |
und ich wurde durch ein Fenster in einem Korb ?ber die Mauer hinabgelassen und entrann seinen H?nden. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥è¥ô¥ñ¥é¥ä¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥å¥é¥ö¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥è¥ç¥í ¥å¥í ¥ê¥ï¥õ¥é¥í¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥õ¥ô¥ã¥ï¥í ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And I was lowered in a hamper through a window through the wall, and escaped his hands. |
AKJV |
And through a window in a basket was I let down by the wall, and escaped his hands. |
ASV |
and through a window was I let down in a basket by the wall, and escaped his hands. |
BBE |
And being let down in a basket from the wall through a window, I got free from his hands. |
DRC |
And through a window in a basket was I let down by the wall, and so escaped his hands. |
Darby |
and through a window in a basket I was let down by the wall, and escaped his hands. |
ESV |
(Acts 9:25) but I was let down in a basket through a window in the wall and escaped his hands. |
Geneva1599 |
But at a window was I let downe in a basket through the wall, and escaped his handes. |
GodsWord |
So I was let down in a basket through an opening in the wall and escaped from him. |
HNV |
Through a window I was let down in a basket by the wall, and escaped his hands. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and through a window in a basket I was let down by the wall and escaped his hands.: |
LITV |
And I was let down through a window through the wall in a basket and escaped their hands. |
MKJV |
And I was let down in a basket through a window through the wall, and escaped their hands. |
RNKJV |
And through a window in a basket was I let down by the wall, and escaped his hands. |
RWebster |
And through a window in a basket I was let down by the wall , and escaped his hands . |
Rotherham |
And, through a window, was I let down by the wall, and escaped his hands. |
UKJV |
And through a window in a basket was I let down by the wall, and escaped his hands. |
WEB |
Through a window I was let down in a basket by the wall, and escaped his hands. |
Webster |
And through a window in a basket I was let down by the wall, and escaped his hands. |
YLT |
and through a window in a rope basket I was let down, through the wall, and fled out of his hands. |
Esperanto |
kaj tra fenestro oni min delasis lauxflanke de la muro en korbo, kaj mi eligxis de liaj manoj. |
LXX(o) |
|