Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÈļ­ 10Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ´Â ¿Ü¸ð¸¸ º¸´Âµµ´Ù ¸¸ÀÏ »ç¶÷ÀÌ ÀڱⰡ ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ÁÙÀ» ¹ÏÀ»Áø´ë ÀڱⰡ ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô ¼ÓÇÑ °Í °°ÀÌ ¿ì¸®µµ ±×·¯ÇÑ ÁÙÀ» Àڱ⠼ÓÀ¸·Î ´Ù½Ã »ý°¢ÇÒ °ÍÀ̶ó
 KJV Do ye look on things after the outward appearance? If any man trust to himself that he is Christ's, let him of himself think this again, that, as he is Christ's, even so are we Christ's.
 NIV You are looking only on the surface of things. If anyone is confident that he belongs to Christ, he should consider again that we belong to Christ just as much as he.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©·¯ºÐÀº »ç½ÇÀ» ¶È¹Ù·Î º¸½Ê½Ã¿À. ¸¸ÀÏ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ÀڱⰡ ±×¸®½ºµµÀÇ »ç¶÷À̶ó°í ÀÚºÎÇÑ´Ù¸é ¿ì¸®µµ ±×¿¡°Ô ¸øÁö¾Ê°Ô ±×¸®½ºµµÀÇ »ç¶÷µéÀ̶ó´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Æ¼­ ÀÚ½ÅÀ» ´Ù½Ã Æò°¡ÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©·¯ºÐÀº »ç½ÇÀ» ¶È¹Ù·Î º¸½Ê½Ã¿À. ¸¸ÀÏ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ÀڱⰡ ±×¸®½ºµµÀÇ »ç¶÷À̶ó°í ÀÚºÎÇÑ´Ù¸é ¿ì¸®µµ ±×¿¡°Ô ¸øÁö ¾Ê°Ô ±×¸®½ºµµÀÇ »ç¶÷µéÀ̶ó´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Æ¼­ ÀÚ½ÅÀ» ´Ù½Ã Æò°¡ÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Kyk julle na wat voor o? is? As iemand by homself vertrou dat hy aan Christus behoort, laat hy dit by homself weer oorweeg, dat net soos hy self aan Christus behoort, ons ook so aan Christus behoort;
 BulVeren ¬±¬à¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú! ¬¡¬Ü¬à ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬Ö ¬å¬Ó¬Ö¬â¬Ö¬ß ¬Ó ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú, ¬é¬Ö ¬Ö ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬Ó, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú ¬à¬ë¬Ö ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬ì¬Ø ¬Ó ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú, ¬é¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬Ö ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬Ó, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ú¬Ö ¬ã¬Þ¬Ö ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬Ó¬Ú.
 Dan Se I p? det udvortes? Dersom nogen tr©ªster sig til selv at h©ªre Kristus til, da slutte han igen fra sig selv, at ligesom han h©ªrer Kristus til, s?ledes g©ªre vi det ogs?.
 GerElb1871 Sehet ihr auf das, was vor Augen ist? (S. v 1) Wenn jemand sich selbst zutraut, da©¬ er Christi sei, so denke er dies wiederum bei sich selbst, da©¬, gleichwie er Christi ist, also auch wir.
 GerElb1905 Sehet ihr auf das, was vor Augen ist? (S. V. 1) Wenn jemand sich selbst zutraut, da©¬ er Christi sei, so denke er dies wiederum bei sich selbst, da©¬, gleichwie er Christi ist, also auch wir.
 GerLut1545 Richtet ihr nach dem Ansehen? Verl?©¬t sich jemand darauf, da©¬ er Christo angeh?re, der denke solches, auch wieder um bei ihm, da©¬, gleichwie er Christo angeh?ret, also geh?ren wir auch Christo an.
 GerSch Sehet ihr auf das, was vor Augen liegt? Traut jemand sich selbst zu, da©¬ er Christus angeh?re, so m?ge er wiederum bei sich bedenken, da©¬, gleichwie er Christus angeh?rt, so auch wir.
 UMGreek ¥Ó¥á ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥â¥ë¥å¥ð¥å¥ó¥å. ¥Å¥á¥í ¥ó¥é? ¥å¥ö¥ç ¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥è¥ç¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô, ¥á? ¥ò¥ô¥ë¥ë¥ï¥ã¥é¥æ¥ç¥ó¥á¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥á¥õ ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥è¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô, ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥é? ¥å¥é¥ì¥å¥è¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô.
 ACV Do ye look at things according to appearance. If any man has convinced himself to be of Christ, let him consider this again of himself, that, as he is of Christ, so also are we of Christ.
 AKJV Do you look on things after the outward appearance? If any man trust to himself that he is Christ's, let him of himself think this again, that, as he is Christ's, even so are we Christ's.
 ASV (1) Ye look at the things that are before your face. If any man trusteth in himself that he is Christ's, let him consider this again with himself, that, even as he is Christ's, so also are we. (1) Or Do ye look...face? )
 BBE Give attention to the things which are before you. If any man seems to himself to be Christ's, let him keep in mind that we are as much Christ's as he is.
 DRC See the things that are according to outward appearance. If any man trust to himself, that he is Christ's, let him think this again with himself, that as he is Christ's, so are we also.
 Darby Do ye look at what concerns appearance? If any one has confidence in himself that he is of Christ, let him think this again in himself, that even as he is of Christ, so also are we.
 ESV ([ch. 5:12; John 7:24]) Look at what is before your eyes. ([1 Cor. 1:12; 14:37; 1 John 4:6]) If anyone is confident that he is Christ's, let him remind himself that just as (1 Cor. 3:23) he is Christ's, ([ch. 11:23; 1 Cor. 9:1; Gal. 1:12]) so also are we.
 Geneva1599 Looke yee on things after the appearance? If any man trust in himselfe that hee is Christes, let him consider this againe of himself, that as he is Christes, euen so are we Christes.
 GodsWord Look at the plain facts! If anyone is confident he belongs to Christ, he should take note that we also belong to Christ.
 HNV Do you look at things only as they appear in front of your face? If anyone trusts in himself that he is Messiah¡¯s, let him considerthis again with himself, that, even as he is Messiah¡¯s, so also we are Messiah¡¯s.
 JPS
 Jubilee2000 Do ye look on things after the [outward] appearance? If anyone trusts to himself that he is Christ's, let him of himself think this again, that as he [is] Christ's, even so we [are] Christ's.
 LITV Do you look at things according to appearance? If anyone has persuaded himself to be of Christ, let him think this again as to himself, that as he is of Christ, so also we are of Christ.
 MKJV Do you look at things according to appearance? If anyone has persuaded himself that he is Christ's, let him think this again as to himself, that as he is Christ's, even so we are Christ's.
 RNKJV Do ye look on things after the outward appearance? If any man trust to himself that he is the Messiahs, let him of himself think this again, that, as he is the Messiahs, even so are we the Messiahs.
 RWebster Do ye look on things after the outward appearance ? If any man trusteth to himself that he is Christ's , let him of himself think this again , that , as he is Christ's , even so are we Christ's .
 Rotherham The things that lie on the surface, ye are looking at:?if anyone hath come to trust in himself that he is, Christ¡¯s, this, let him reckon, again, with himself?that, even as, he, is Christ¡¯s, so, also are, we.
 UKJV Do all of you look on things after the outward appearance? If any man trust to himself that he is Christ's, let him of himself think this again, that, as he is Christ's, even so are we Christ's.
 WEB Do you look at things only as they appear in front of your face? If anyone trusts in himself that he is Christ¡¯s, let himconsider this again with himself, that, even as he is Christ¡¯s, so also we are Christ¡¯s.
 Webster Do ye look on things after the outward appearance? If any man trusteth to himself that he is Christ's, let him of himself think this again, that, as he [is] Christ's, even so [are] we Christ's.
 YLT The things in presence do ye see? if any one hath trusted in himself to be Christ's, this let him reckon again from himself, that according as he is Christ's, so also we are Christ's;
 Esperanto Vi rigardas la aferojn antaux via vizagxo. Se iu fidas en si mem, ke li apartenas al Kristo, li denove pripensu en si mem, ke kiel li apartenas al Kristo, tiel same ankaux ni.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø