¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÈļ 10Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´Ô ¾Æ´Â °ÍÀ» ´ëÀûÇÏ¿© ³ô¾ÆÁø °ÍÀ» ´Ù ¹«³Ê¶ß¸®°í ¸ðµç »ý°¢À» »ç·ÎÀâ¾Æ ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô º¹Á¾ÇÏ°Ô ÇÏ´Ï |
KJV |
Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ; |
NIV |
We demolish arguments and every pretension that sets itself up against the knowledge of God, and we take captive every thought to make it obedient to Christ. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´ÔÀ» ¾Æ´Â µ¥ Àå¾Ö°¡ µÇ´Â ¸ðµç ¿À¸¸À» Ãĺμö¸ç ¾î¶°ÇÑ °è·«À̵çÁö ´Ù »ç·ÎÀâ¾Æ¼ ±×¸®½ºµµ²² º¹Á¾½Ãŵ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´ÔÀ» ¾Æ´Âµ¥ Àå¾Ö°¡ µÇ´Â ¸ðµç ¿äÀÎÀ» ÃÄºÎ½Ã¸ç ¾î¶°ÇÑ °è·«À̵çÁö ´Ù »ç·ÎÀâ¾Æ¼ ±×¸®½ºµµ²² º¹Á¾½Ãŵ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
terwyl ons planne verbreek en elke skans wat opgewerp word teen die kennis van God, en elke gedagte gevange neem tot die gehoorsaamheid aan Christus, |
BulVeren |
¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬Ñ¬â¬ñ¬Þ¬Ö ¬á¬à¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬à ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬Ú ¬á¬Ý¬Ö¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬Þ¬Ú¬ã¬ì¬Ý ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬à¬â¬ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã. |
Dan |
idet vi nedbryde Tankebygninger og al H©ªjhed, som rejser sig imod Erkendelsen af Gud, og tage enhver Tanke til Fange til Lydighed imod Kristus |
GerElb1871 |
indem wir Vernunftschl?sse zerst?ren und jede H?he, die sich erhebt wider die Erkenntnis Gottes, und jeden Gedanken gefangen nehmen unter (Eig. in) den Gehorsam des Christus, (O. Christi) |
GerElb1905 |
indem wir Vernunftschl?sse zerst?ren und jede H?he, die sich erhebt wider die Erkenntnis Gottes, und jeden Gedanken gefangen nehmen unter (Eig. in) den Gehorsam des Christus, (O. Christi) |
GerLut1545 |
damit wir zerst?ren die Anschl?ge und alle H?he, die sich erhebet wider die Erkenntnis Gottes und nehmen gefangen alle Vernunft unter den Gehorsam Christi |
GerSch |
und jede H?he, die sich wider die Erkenntnis Gottes erhebt, und jeden Gedanken gefangennehmen zum Gehorsam gegen Christus, |
UMGreek |
¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ê¥á¥è¥á¥é¥ñ¥ï¥ô¥ì¥å¥í ¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥ì¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥ô¥÷¥ø¥ì¥á ¥å¥ð¥á¥é¥ñ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ó¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í ¥ð¥á¥í ¥í¥ï¥ç¥ì¥á ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô, |
ACV |
casting down imaginations, and every high thing exalted against the knowledge of God, and bringing every thought captive into the obedience of the Christ, |
AKJV |
Casting down imaginations, and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ; |
ASV |
casting down (1) imaginations, and every high thing that is exalted against the knowledge of God, and bringing every thought into captivity to the obedience of Christ; (1) Or reasonings ; Ro 2:15) |
BBE |
Putting an end to reasonings, and every high thing which is lifted up against the knowledge of God, and causing every thought to come under the authority of Christ; |
DRC |
And every height that exhalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every understanding unto the obedience of Christ; |
Darby |
overthrowing reasonings and every high thing that lifts itself up against the knowledge of God, and leading captive every thought into the obedience of the Christ; |
ESV |
We destroy arguments and ([Isa. 2:11, 12]) every lofty opinion raised against the knowledge of God, and take every thought captive to (ch. 9:13; [Rom. 5:19]) obey Christ, |
Geneva1599 |
Casting downe the imaginations, and euery high thing that is exalted against the knowledge of God, and bringing into captiuitie euery thought to the obedience of Christ, |
GodsWord |
and all their intellectual arrogance that oppose the knowledge of God. We take every thought captive so that it is obedient to Christ. |
HNV |
throwing down imaginations and every high thing that is exalted against the knowledge of God, and bringing every thought intocaptivity to the obedience of Messiah; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
casting down reasonings and every high thing that exalts itself against the knowledge of God and leading captive every thought into the obedience of the Christ |
LITV |
pulling down imaginations and every high thing lifting up itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought into the obedience of Christ, |
MKJV |
pulling down imaginations and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought into the obedience of Christ; |
RNKJV |
Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of ????, and bringing into captivity every thought to the obedience of the Messiah; |
RWebster |
Casting down imaginations , and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God , and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ ; {imaginations: or, reasonings} |
Rotherham |
When we pull down, calculations, and every height that uplifteth itself against the knowledge of God, and when we bring into captivity every thought unto the obedience of the Christ, |
UKJV |
Casting down imaginations, and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ; |
WEB |
throwing down imaginations and every high thing that is exalted against the knowledge of God, and bringing every thought intocaptivity to the obedience of Christ; |
Webster |
Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ; |
YLT |
reasonings bringing down, and every high thing lifted up against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of the Christ, |
Esperanto |
dejxetante diskutojn, kaj cxian altajxon levatan kontraux la scio konforma al Dio, kaj ekkaptante cxiun penson al la obeo al Kristo, |
LXX(o) |
|