Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÈļ­ 9Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ½É´Â ÀÚ¿¡°Ô ¾¾¿Í ¸ÔÀ» ¾ç½ÄÀ» Áֽô À̰¡ ³ÊÈñ ½ÉÀ» °ÍÀ» ÁÖ»ç dz¼ºÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ³ÊÈñ ÀÇÀÇ ¿­¸Å¸¦ ´õÇÏ°Ô ÇϽø®´Ï
 KJV Now he that ministereth seed to the sower both minister bread for your food, and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness;)
 NIV Now he who supplies seed to the sower and bread for food will also supply and increase your store of seed and will enlarge the harvest of your righteousness.
 °øµ¿¹ø¿ª »Ñ¸± ¾¾¿Í ¸ÔÀ» »§À» ³óºÎ¿¡°Ô ¸¶·ÃÇØ Áֽô ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ¿©·¯ºÐ¿¡°Ôµµ »Ñ¸± ¾¾¸¦ ¸¶·ÃÇØ ÁÖ½Ã°í ±×°ÍÀ» ¿©·¯ °©Àý·Î ´Ã·Á Áּż­ ¿­¸Å¸¦ dz¼ºÈ÷ ¸Î°Ô ÇØ ÁֽʴϴÙ. ±×°ÍÀº ¿©·¯ºÐÀÌ »Ñ¸° ÀÚ¼±ÀÇ ¿­¸ÅÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »Ñ¸± ¾¾¿Í ¸ÔÀ» »§À» ³óºÎ¿¡°Ô ¸¶·ÃÇØ Áֽô ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ¿©·¯ºÐ¿¡°Ôµµ »Ñ¸± ¾¾¸¦ ¸¶·ÃÇØÁÖ½Ã°í ±×°ÍÀ» ¿©·¯ °öÀý·Î ´Ã¿©Áּż­ ¿­¸Å¸¦ dz¼ºÈ÷ ¸Î°Ô ÇØÁֽʴϴÙ. ±×°ÍÀº ¿©·¯ºÐÀÌ »Ñ¸° ÀÚ½ÅÀÇ ¿­¸ÅÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 En mag Hy wat saad verskaf aan die saaier, ook brood verskaf om te eet en julle saad vermeerder en die vrug van julle geregtigheid laat toeneem,
 BulVeren ¬¡ ¬´¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ö¬Þ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬ñ¬é¬Ñ ¬Ú ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò ¬Ù¬Ñ ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ú ¬ë¬Ö ¬å¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ö¬ß¬Ö ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä ¬á¬Ý¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ,
 Dan Men han, som giver "S©¡demanden S©¡d og Br©ªd til at spise," han vil ogs? sk©¡nke og mangfoldigg©ªre eders Uds©¡d og give eders Retf©¡rdigheds Frugter V©¡kst,
 GerElb1871 Der aber Samen darreicht dem S?mann und Brot zur Speise, wird eure Saat darreichen und ?berstr?mend machen und die Fr?chte eurer Gerechtigkeit wachsen lassen,
 GerElb1905 Der aber Samen darreicht dem S?mann und Brot zur Speise, wird eure Saat darreichen und ?berstr?mend machen und die Fr?chte eurer Gerechtigkeit wachsen lassen,
 GerLut1545 Der aber Samen reichet beim S?emann, der wird je auch das Brot reichen zur Speise und wird vermehren euren Samen und wachsen lassen das Gew?chs eurer Gerechtigkeit,
 GerSch Er aber, der dem S?mann Samen darreicht und Brot zur Speise, der wird auch euch die Saat darreichen und mehren und die Fr?chte eurer Gerechtigkeit wachsen lassen,
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥ö¥ï¥ñ¥ç¥ã¥ø¥í ¥ò¥ð¥ï¥ñ¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥ï¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç¥í ¥å¥é¥è¥å ¥í¥á ¥ö¥ï¥ñ¥ç¥ã¥ç¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ò¥ð¥ï¥ñ¥ï¥í ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥á¥ô¥î¥ç¥ò¥ç ¥ó¥á ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥ò¥á?
 ACV And he who supplies seed to the man who sows, and bread for eating, may he supply and multiply your seed, and may he increase the fruits of your righteousness,
 AKJV Now he that ministers seed to the sower both minister bread for your food, and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness;)
 ASV And he that supplieth seed to the sower and bread for food, shall supply and multiply your seed for sowing, and increase the fruits of your righteousness:
 BBE And he who gives seed for putting into the field and bread for food, will take care of the growth of your seed, at the same time increasing the fruits of your righteousness;
 DRC And he that ministereth seed to the sower, will both give you bread to eat, and will multiply your seed, and increase the growth of the fruits of your justice:
 Darby Now he that supplies seed to the sower and bread for eating shall supply and make abundant your sowing, and increase the fruits of your righteousness:
 ESV He who supplies (Isa. 55:10) seed to the sower and bread for food will supply and multiply your seed for sowing and ([Hos. 10:12]) increase the harvest of your righteousness.
 Geneva1599 Also hee that findeth seede to the sower, will minister likewise bread for foode, and multiplie your seede, and increase the fruites of your beneuolence,)
 GodsWord God gives seed to the farmer and food to those who need to eat. God will also give you seed and multiply it. In your lives he will increase the things you do that have his approval.
 HNV Now may he who supplies seed to the sower and bread for food, supply and multiply your seed for sowing, and increase the fruits ofyour righteousness;
 JPS
 Jubilee2000 Now he that supplies seed to the sower shall also supply bread for food and shall multiply your seed sown and shall increase the growing of the fruits of your righteousness,
 LITV Now He that supplies seed to the sower and bread for eating, may He supply and multiply your seed and increase the fruits of your righteousness,
 MKJV Now He who supplies seed to the sower, and bread for eating, may He supply and multiply your seed, and increase the fruits of your righteousness
 RNKJV Now he that ministereth seed to the sower both minister bread for your food, and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness;)
 RWebster Now may he that ministereth seed to the sower both minister bread for your food , and multiply your seed sown , and increase the fruits of your righteousness ;)
 Rotherham Now, he that supplieth seed to the sower, and bread for eating, will supply and multiply your seed for sowing, and cause to grow your fruits of righteousness:
 UKJV Now he that ministers seed to the sower both minister bread for your food, and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness;)
 WEB Now may he who supplies seed to the sower and bread for food, supply and multiply your seed for sowing, and increase the fruits ofyour righteousness;
 Webster Now may he that ministereth seed to the sower, both minister bread for [your] food, and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness;)
 YLT and may He who is supplying seed to the sower, and bread for food, supply and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness,
 Esperanto Kaj Tiu, kiu donas semon al la semanto kaj panon por nutrajxo, donos kaj multobligos vian semotan semon, kaj plimultigos la fruktojn de via justeco;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø