¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÈļ 9Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±â·ÏµÈ ¹Ù ±×°¡ Èð¾î °¡³ÇÑ Àڵ鿡°Ô ÁÖ¾úÀ¸´Ï ±×ÀÇ Àǰ¡ ¿µ¿øÅä·Ï ÀÖ´À´Ï¶ó ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó |
KJV |
(As it is written, He hath dispersed abroad; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever. |
NIV |
As it is written: "He has scattered abroad his gifts to the poor; his righteousness endures forever." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼º¼¿¡µµ `¤¤) ±×ºÐÀº °¡³ÇÑ À̵鿡°Ôµµ ÈÄÈ÷ ÁÖ½Ã°í ±×ºÐÀÇ ÀÚºñ´Â ¿µ¿øÈ÷ °è¼ÓµÇ¸®¶ó'´Â ¸»¾¸ÀÌ ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï±î ? (¤¤. ½Ã112:9) |
ºÏÇѼº°æ |
¼º°æ¿¡µµ "±× ºÐÀº °¡³ÇÑ À̵鿡°Ô ÈÄÇÏ°Ô »Ñ·ÁÁÖ½Ã°í ±× ºÐÀÇ ÀÚºñ´Â ¿µ¿øÈ÷ °è¼ÓµÇ¸®¶ó." ´Â ¸»¾¸ÀÌ ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï±î? |
Afr1953 |
Soos geskrywe is: Hy het uitgestrooi, hy het aan die armes gegee, sy geregtigheid bly tot in ewigheid. |
BulVeren |
¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ö ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à: ?¬²¬Ñ¬Ù¬á¬â¬ì¬ã¬ß¬Ñ ¬ë¬Ö¬Õ¬â¬à, ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ö; ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬ä¬â¬Ñ¬Ö ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ.¡° |
Dan |
som der er skrevet: "Han spredte ud, han gav de fattige, hans Retf©¡rdighed bliver til evig Tid." |
GerElb1871 |
wie geschrieben steht: "Er hat ausgestreut, er hat den Armen gegeben; seine Gerechtigkeit bleibt in Ewigkeit". (Ps. 112,9) |
GerElb1905 |
wie geschrieben steht: "Er hat ausgestreut, er hat den Armen gegeben; seine Gerechtigkeit bleibt in Ewigkeit". (Ps. 112, 9) |
GerLut1545 |
wie geschrieben stehet: Er hat ausgestreuet und gegeben den Armen; seine Gerechtigkeit bleibet in Ewigkeit. |
GerSch |
wie geschrieben steht: ?Er hat ausgestreut, er hat den Armen gegeben; seine Gerechtigkeit bleibt in Ewigkeit.? |
UMGreek |
¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥Å¥ò¥ê¥ï¥ñ¥ð¥é¥ò¥å¥í, ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥å¥í¥ç¥ó¥á? ¥ç ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥í¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á. |
ACV |
as it is written, He has scattered abroad. He has given to the poor. His righteousness endures into the age. |
AKJV |
(As it is written, He has dispersed abroad; he has given to the poor: his righteousness remains for ever. |
ASV |
as it is written, (1) He hath scattered abroad, he hath given to the poor; His righteousness abideth for ever. (1) Ps 112:9) |
BBE |
As it is said in the Writings, He has sent out far and wide, he has given to the poor; his righteousness is for ever. |
DRC |
As it is written: He hath dispersed abroad, he hath given to the poor: his justice remaineth for ever. |
Darby |
according as it is written, He has scattered abroad, he has given to the poor, his righteousness remains for ever. |
ESV |
As it is written, (Cited from Ps. 112:9) He has distributed freely, he has given to the poor;his righteousness endures forever. |
Geneva1599 |
(As it is written, He hath sparsed abroad and hath giuen to the poore: his beneuolence remayneth for euer. |
GodsWord |
Scripture says, "The righteous person gives freely to the poor. His righteousness continues forever." |
HNV |
As it is written, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
As it is written, He has dispersed abroad; he has given to the poor; his righteousness remains for ever. |
LITV |
even as it has been written, "He scattered, he gave to the poor, his righteousness abides forever." Psa. 112:9 |
MKJV |
As it is written, "He scattered; he has given to the poor; his righteousness remains forever." |
RNKJV |
(As it is written, He hath dispersed abroad; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever. |
RWebster |
(As it is written , He hath dispersed ; he hath given to the poor : his righteousness remaineth for ever . |
Rotherham |
Even as it is written?He hath scattered abroad, he hath given to the needy,?his righteousness, abideth to futurity. |
UKJV |
(As it is written, He has dispersed abroad; he has given to the poor: his righteousness remains for ever. |
WEB |
As it is written, |
Webster |
(As it is written, He hath dispersed; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever. |
YLT |
(according as it hath been written, `He dispersed abroad, he gave to the poor, his righteousness doth remain to the age,') |
Esperanto |
kiel estas skribite: Li sxutis kaj donis al la malricxuloj; Lia justeco restas eterne. |
LXX(o) |
|