Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÈļ­ 9Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±â·ÏµÈ ¹Ù ±×°¡ Èð¾î °¡³­ÇÑ Àڵ鿡°Ô ÁÖ¾úÀ¸´Ï ±×ÀÇ Àǰ¡ ¿µ¿øÅä·Ï ÀÖ´À´Ï¶ó ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó
 KJV (As it is written, He hath dispersed abroad; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever.
 NIV As it is written: "He has scattered abroad his gifts to the poor; his righteousness endures forever."
 °øµ¿¹ø¿ª ¼º¼­¿¡µµ `¤¤) ±×ºÐÀº °¡³­ÇÑ À̵鿡°Ôµµ ÈÄÈ÷ ÁÖ½Ã°í ±×ºÐÀÇ ÀÚºñ´Â ¿µ¿øÈ÷ °è¼ÓµÇ¸®¶ó'´Â ¸»¾¸ÀÌ ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï±î ? (¤¤. ½Ã112:9)
 ºÏÇѼº°æ ¼º°æ¿¡µµ "±× ºÐÀº °¡³­ÇÑ À̵鿡°Ô ÈÄÇÏ°Ô »Ñ·ÁÁÖ½Ã°í ±× ºÐÀÇ ÀÚºñ´Â ¿µ¿øÈ÷ °è¼ÓµÇ¸®¶ó." ´Â ¸»¾¸ÀÌ ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï±î?
 Afr1953 Soos geskrywe is: Hy het uitgestrooi, hy het aan die armes gegee, sy geregtigheid bly tot in ewigheid.
 BulVeren ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ö ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à: ?¬²¬Ñ¬Ù¬á¬â¬ì¬ã¬ß¬Ñ ¬ë¬Ö¬Õ¬â¬à, ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ö; ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬ä¬â¬Ñ¬Ö ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ.¡°
 Dan som der er skrevet: "Han spredte ud, han gav de fattige, hans Retf©¡rdighed bliver til evig Tid."
 GerElb1871 wie geschrieben steht: "Er hat ausgestreut, er hat den Armen gegeben; seine Gerechtigkeit bleibt in Ewigkeit". (Ps. 112,9)
 GerElb1905 wie geschrieben steht: "Er hat ausgestreut, er hat den Armen gegeben; seine Gerechtigkeit bleibt in Ewigkeit". (Ps. 112, 9)
 GerLut1545 wie geschrieben stehet: Er hat ausgestreuet und gegeben den Armen; seine Gerechtigkeit bleibet in Ewigkeit.
 GerSch wie geschrieben steht: ?Er hat ausgestreut, er hat den Armen gegeben; seine Gerechtigkeit bleibt in Ewigkeit.?
 UMGreek ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥Å¥ò¥ê¥ï¥ñ¥ð¥é¥ò¥å¥í, ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥å¥í¥ç¥ó¥á? ¥ç ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥í¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á.
 ACV as it is written, He has scattered abroad. He has given to the poor. His righteousness endures into the age.
 AKJV (As it is written, He has dispersed abroad; he has given to the poor: his righteousness remains for ever.
 ASV as it is written, (1) He hath scattered abroad, he hath given to the poor; His righteousness abideth for ever. (1) Ps 112:9)
 BBE As it is said in the Writings, He has sent out far and wide, he has given to the poor; his righteousness is for ever.
 DRC As it is written: He hath dispersed abroad, he hath given to the poor: his justice remaineth for ever.
 Darby according as it is written, He has scattered abroad, he has given to the poor, his righteousness remains for ever.
 ESV As it is written, (Cited from Ps. 112:9) He has distributed freely, he has given to the poor;his righteousness endures forever.
 Geneva1599 (As it is written, He hath sparsed abroad and hath giuen to the poore: his beneuolence remayneth for euer.
 GodsWord Scripture says, "The righteous person gives freely to the poor. His righteousness continues forever."
 HNV As it is written,
 JPS
 Jubilee2000 As it is written, He has dispersed abroad; he has given to the poor; his righteousness remains for ever.
 LITV even as it has been written, "He scattered, he gave to the poor, his righteousness abides forever." Psa. 112:9
 MKJV As it is written, "He scattered; he has given to the poor; his righteousness remains forever."
 RNKJV (As it is written, He hath dispersed abroad; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever.
 RWebster (As it is written , He hath dispersed ; he hath given to the poor : his righteousness remaineth for ever .
 Rotherham Even as it is written?He hath scattered abroad, he hath given to the needy,?his righteousness, abideth to futurity.
 UKJV (As it is written, He has dispersed abroad; he has given to the poor: his righteousness remains for ever.
 WEB As it is written,
 Webster (As it is written, He hath dispersed; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever.
 YLT (according as it hath been written, `He dispersed abroad, he gave to the poor, his righteousness doth remain to the age,')
 Esperanto kiel estas skribite: Li sxutis kaj donis al la malricxuloj; Lia justeco restas eterne.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø