¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÈļ 9Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÌ ´ÉÈ÷ ¸ðµç ÀºÇý¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ÑÄ¡°Ô ÇϽóª´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ·Î ¸ðµç ÀÏ¿¡ Ç×»ó ¸ðµç °ÍÀÌ ³Ë³ËÇÏ¿© ¸ðµç ÂøÇÑ ÀÏÀ» ³ÑÄ¡°Ô ÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó |
KJV |
And God is able to make all grace abound toward you; that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work: |
NIV |
And God is able to make all grace abound to you, so that in all things at all times, having all that you need, you will abound in every good work. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¸ðµç ÀºÃÑÀ» ÃæºÐÈ÷ ÁÖ½Ç ¼ö ÀÖ´Â ´É·ÂÀ» ÀÚ±â°í °è½Ê´Ï´Ù. ±×·¡¼ ¿©·¯ºÐÀº ¾ðÁ¦³ª ¸ðµç °ÍÀ» ³Ë³ËÇÏ°Ô °¡Áú ¼ö ÀÖ°í ¿Â°® ÁÁÀº ÀÏÀ» ¾ó¸¶µçÁö ÇàÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¸ðµç ÀºÃÑÀ» ÃæºÐÈ÷ ÁÖ½Ç ¼ö ÀÖ´Â ´É·ÂÀ» °¡Áö°í °è½Ê´Ï´Ù. ±×·¡¼ ¿©·¯ºÐÀº ¾ðÁ¦³ª ¸ðµç °ÍÀ» ³Ë³ËÇÏ°Ô °¡Áú ¼ö ÀÖ°í ¿Â°® ÁÁÀº ÀÏÀ» ¾ó¸¶µçÁö ÇàÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En God het mag om alle genade oorvloedig oor julle te laat wees, sodat julle altyd in alle opsigte volop kan h? en oorvloedig kan wees tot elke goeie werk. |
BulVeren |
¬¡ ¬¢¬à¬Ô ¬Ö ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬å¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬ä, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú ¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬é¬ß¬à ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬à¬ä¬ß¬à¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬Õ¬Ö¬Ý¬à, |
Dan |
Men Gud er m©¡gtig til at lade al N?de rigeligt tilflyde eder, for at I i alting altid kunne have til fuld Tilfredshed og have rigeligt til al god Gerning, |
GerElb1871 |
Gott aber ist m?chtig, jede Gnade (O. Gabe, od. Wohltat) gegen euch ?berstr?men zu lassen, auf da©¬ ihr in allem, allezeit alle Gen?ge habend, ?berstr?mend seid zu jedem guten Werke; |
GerElb1905 |
Gott aber ist m?chtig, jede Gnade (O. Gabe, od. Wohltat) gegen euch ?berstr?men zu lassen, auf da©¬ ihr in allem, allezeit alle Gen?ge habend, ?berstr?mend seid zu jedem guten Werke; |
GerLut1545 |
Gott aber kann machen, da©¬ allerlei Gnade unter euch reichlich sei, da©¬ ihr in allen Dingen volle Gen?ge habet und reich seid zu allerlei guten Werken, |
GerSch |
Gott aber ist m?chtig, euch jede Gnade im ?berflu©¬ zu spenden, so da©¬ ihr in allem allezeit alle Gen?ge habet und ?berreich seiet zu jedem guten Werk, |
UMGreek |
¥Ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï? ¥ä¥å ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥í¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ò¥å¥ô¥ò¥ç ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ö¥á¥ñ¥é¥í ¥å¥é? ¥å¥ò¥á?, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥á¥ñ¥ê¥å¥é¥á¥í ¥í¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ò¥å¥ô¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥ð¥á¥í ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥í, |
ACV |
And God is able to abound all grace for you, so that always in everything having all sufficiency, ye may abound for every good work, |
AKJV |
And God is able to make all grace abound toward you; that you, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work: |
ASV |
And God is able to make all grace abound unto you; that ye, having always all sufficiency in everything, may abound unto every good work: |
BBE |
And God is able to give you all grace in full measure; so that ever having enough of all things, you may be full of every good work: |
DRC |
And God is able to make all grace abound in you; that ye always, having all sufficiency in all things, may abound to every good work, |
Darby |
But God is able to make every gracious gift abound towards you, that, having in every way always all-sufficiency, ye may abound to every good work: |
ESV |
And (Phil. 4:19; [Eph. 3:2]) God is able to make all grace abound to you, so that having all sufficiency (Or all contentment) in all things at all times, you may abound in every good work. |
Geneva1599 |
And God is able to make all grace to abound towarde you, that yee alwayes hauing all sufficiencie in all thinges, may abounde in euery good worke, |
GodsWord |
Besides, God will give you his constantly overflowing kindness. Then, when you always have everything you need, you can do more and more good things. |
HNV |
And God is able to make all grace abound to you, that you, always having all sufficiency in everything, may abound to every goodwork. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And God is able to make all grace abound in you that ye, always having all sufficiency in all [things], may abound to every good work: |
LITV |
And God is able to make all grace to abound toward you, that in everything, always having all self sufficiency, you may abound to every good work; |
MKJV |
And God is able to make all grace abound toward you, that in everything, always having all self-sufficiency, you may abound to every good work; |
RNKJV |
And Elohim is able to make all grace abound toward you; that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work: |
RWebster |
And God is able to make all grace abound toward you ; that ye, always having all sufficiency in all things , may abound to every good work : |
Rotherham |
Moreover God is able to cause, every gracious gift, to superabound unto you, in order that, having in every thing, at every time, every kind of sufficiency of your own, ye may be superabounding unto every good work; |
UKJV |
And God is able to make all grace abound toward you; that all of you, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work: |
WEB |
And God is able to make all grace abound to you, that you, always having all sufficiency in everything, may abound to everygood work. |
Webster |
And God [is] able to make all grace abound towards you; that ye always having all sufficiency in all [things], may abound to every good work: |
YLT |
and God is able all grace to cause to abound to you, that in every thing always all sufficiency having, ye may abound to every good work, |
Esperanto |
Kaj Dio povas abundigi cxe vi cxian gracon, por ke vi, havante cxiam en cxio cxian suficxecon, abunde rilatu al cxia bona faro; |
LXX(o) |
|