¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÈļ 9Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°¢°¢ ±× ¸¶À½¿¡ Á¤ÇÑ ´ë·Î ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ÀλöÇÔÀ¸·Î³ª ¾ïÁö·Î ÇÏÁö ¸»Áö´Ï Çϳª´ÔÀº Áñ°Ü ³»´Â ÀÚ¸¦ »ç¶ûÇϽôÀ´Ï¶ó |
KJV |
Every man according as he purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver. |
NIV |
Each man should give what he has decided in his heart to give, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°¢°¢ ¸¶À½¿¡¼ ¿ì·¯³ª´Â ´ë·Î ³»¾ßÁö ¾Æ±î¿ÍÇÏ¸é¼ ³»°Å³ª ¸¶Áö¸øÇØ ³»´Â ÀÏÀº ¾ø¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ¤¡) ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ±â»Û ¸¶À½À¸·Î ³»´Â »ç¶÷À» »ç¶ûÇϽʴϴÙ. (¤¡. Àá11:24-25, 70Àοª Àá22:8) |
ºÏÇѼº°æ |
°¢°¢ ¸¶À½¿¡¼ ¿ì·¯³ª´Â´ë·Î ³»¾ßÁö ¾Æ±î¿ÍÇÏ¸é¼ ³»°Å³ª ¸¶Áö¸øÇØ ³»´Â ÀÏÀº ¾ø¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ±â»Ý ¸¶À½À¸·Î ³»´Â »ç¶÷À» »ç¶ûÇϽʴϴÙ. |
Afr1953 |
Laat elkeen gee soos hy hom in sy hart voorneem, nie met droefheid of uit dwang nie, want God het 'n blymoedige gewer lief. |
BulVeren |
¬£¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ö ¬â¬Ö¬ê¬Ú¬Ý ¬Ó ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú, ¬ß¬Ö ¬ã ¬ß¬Ö¬à¬ç¬à¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ö ¬à¬ä ¬á¬â¬Ú¬ß¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¢¬à¬Ô ¬Ý¬ð¬Ò¬Ú ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬Ñ¬Ô¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö. |
Dan |
Enhver give, efter som han har sat sig for i sit Hjerte, ikke fortr©¡deligt eller af Tvang; thi Gud elsker en glad Giver. |
GerElb1871 |
Ein jeder, wie er sich in seinem Herzen vorsetzt: nicht mit Verdru©¬ (Eig. aus Betr?bnis) oder aus Zwang, denn einen fr?hlichen Geber hat Gott lieb. |
GerElb1905 |
Ein jeder, wie er sich in seinem Herzen vorsetzt: nicht mit Verdru©¬ (Eig. aus Betr?bnis) oder aus Zwang, denn einen fr?hlichen Geber hat Gott lieb. |
GerLut1545 |
Ein jeglicher nach seiner Willk?r, nicht mit Unwillen oder aus Zwang; denn einen fr?hlichen Geber hat Gott lieb. |
GerSch |
Ein jeder, wie er es sich im Herzen vorgenommen hat; nicht mit Unwillen oder aus Zwang; denn einen fr?hlichen Geber hat Gott lieb! |
UMGreek |
¥Å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥á¥é¥ñ¥å¥ò¥é¥í ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ì¥å ¥ë¥ô¥ð¥ç¥í ¥ç ¥å¥î ¥á¥í¥á¥ã¥ê¥ç? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï¥í ¥é¥ë¥á¥ñ¥ï¥í ¥ä¥ï¥ó¥ç¥í ¥á¥ã¥á¥ð¥á ¥ï ¥È¥å¥ï?. |
ACV |
Each man as he purposes in his heart, not from regret or from necessity, for God loves a cheerful giver. |
AKJV |
Every man according as he purposes in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity: for God loves a cheerful giver. |
ASV |
Let each man do according as he hath purposed in his heart: not (1) grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver. (1) Gr of sorrow ) |
BBE |
Let every man do after the purpose of his heart; not giving with grief, or by force: for God takes pleasure in a ready giver. |
DRC |
Every one as he hath determined in his heart, not with sadness, or of necessity: for God loveth a cheerful giver. |
Darby |
each according as he is purposed in his heart; not grievingly, or of necessity; for God loves a cheerful giver. |
ESV |
Each one must give as he has made up his mind, (Deut. 15:10; See ch. 8:12) not reluctantly or under compulsion, for (See Ex. 25:2) God loves a cheerful giver. |
Geneva1599 |
As euery man wisheth in his heart, so let him giue, not grudgingly, or of necessitie: for God loueth a cheerefull giuer. |
GodsWord |
Each of you should give whatever you have decided. You shouldn't be sorry that you gave or feel forced to give, since God loves a cheerful giver. |
HNV |
Let each man give according as he has determined in his heart; not grudgingly, or under compulsion; for God loves a cheerful giver. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Each one according as they purpose in their heart, [so let them give], not grudgingly or of necessity; for God loves a cheerful giver. |
LITV |
Each one as he purposes in his heart, not out of grief or out of necessity, for God loves a cheerful giver. Prov. 22:8 |
MKJV |
Each one, as he purposes in his heart, let him give ; not of grief, or of necessity, for God loves a cheerful giver. |
RNKJV |
Every man according as he purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity: for Elohim loveth a cheerful giver. |
RWebster |
Every man according as he purposeth in his heart , so let him give ; not grudgingly , or by necessity : for God loveth a cheerful giver . |
Rotherham |
Each one, according as he hath purposed in his heart, not sorrowfully, nor of necessity,?for, a cheerful giver, God, loveth. |
UKJV |
Every man according as he purposes in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity: for God loves a cheerful giver. |
WEB |
Let each man give according as he has determined in his heart; not grudgingly, or under compulsion; for God loves a cheerful giver. |
Webster |
Every man according as he purposeth in his heart, [so let him give]; not grudgingly, or by constraint: for God loveth a cheerful giver. |
YLT |
each one, according as he doth purpose in heart, not out of sorrow or out of necessity, for a cheerful giver doth God love, |
Esperanto |
CXiu faru laux tio, kion li intencas en la koro, ne domagxante, nek pro neceseco; cxar Dio amas donacanton gxojan. |
LXX(o) |
|