Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÈļ­ 9Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ³»°¡ ³ÊÈñÀÇ ¿øÇÔÀ» ¾ÍÀÌ¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ¸¶°Ôµµ³ÄÀε鿡°Ô ¾Æ°¡¾ß¿¡¼­´Â ÀÏ ³â ÀüºÎÅÍ ÁغñÇÏ¿´´Ù´Â °ÍÀ» ÀÚ¶ûÇÏ¿´´Âµ¥ °ú¿¬ ³ÊÈñÀÇ ¿­½ÉÀÌ ÆÜ ¸¹Àº »ç¶÷µéÀ» ºÐ¹ßÇÏ°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
 KJV For I know the forwardness of your mind, for which I boast of you to them of Macedonia, that Achaia was ready a year ago; and your zeal hath provoked very many.
 NIV For I know your eagerness to help, and I have been boasting about it to the Macedonians, telling them that since last year you in Achaia were ready to give; and your enthusiasm has stirred most of them to action.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ¿©·¯ºÐÀÌ ÀÌ ÀÏ¿¡ ¾ó¸¶³ª ¿­¼ºÀûÀÎÁö Àß ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ¿©·¯ºÐÀÌ ±× »ç¾÷À» ÀÛ³âºÎÅÍ ¾ÆÄ«ÀÌ¾Æ Áö¹æ¿¡¼­ ÁغñÇØ ¿Ô´Ù´Â °ÍÀ» ¸¶Äɵµ´Ï¾Æ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀÚ¶û±îÁö Çß½À´Ï´Ù. ±×·¨´õ´Ï ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÌ ¿©·¯ºÐÀÇ ¿­¼ºÀ» º¸°í ºÐ¹ßÇß½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ¿©·¯ºÐÀÌ ÀÌ ÀÏ¿¡ ¾ó¸¶³ª ¿­¼ºÀûÀÎÁö Àß ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ¿©·¯ºÐÀÌ ±× »ç¾÷À» ÀÛ³âºÎÅÍ ¾Æ°¡¾ßÁö¹æ¿¡¼­ ÁغñÇØ ¿Ô´Ù´Â °ÍÀ» ¸¶°Ôµµ´Ï¾Æ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀÚ¶û±îÁö Çß½À´Ï´Ù. ±×·¨´õ´Ï ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÌ ¿©·¯ºÐÀÇ ¿­¼ºÀ» º¸°í ºÐ¹ßÇß½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Want ek ken julle bereidwilligheid waarop ek oor julle by die Macedoni?rs roem, dat Ach?je 'n jaar gelede gereed was, en dat die ywer wat van julle uitgegaan het, baie ander aangespoor het.
 BulVeren ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à¬ä¬à¬Ó¬ß¬à¬ã¬ä, ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬ñ ¬ã ¬Ó¬Ñ¬ã ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Þ¬Ñ¬Ü¬Ö¬Õ¬à¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö ? ¬é¬Ö ¬¡¬ç¬Ñ¬ñ ¬à¬ë¬Ö ¬à¬ä ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ö ¬Ô¬à¬ä¬à¬Ó¬Ñ; ¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬â¬Ö¬Ó¬ß¬à¬ã¬ä ¬Ö ¬á¬à¬Õ¬Ò¬å¬Õ¬Ú¬Ý¬Ñ ¬á¬à-¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬é¬Ñ¬ã¬ä ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç.
 Dan jeg kend eders Redebonhed, for hvilken jeg roser mig af eder hos Makedonierne, at nemlig Akaja alt fra i Fjor har v©¡ret beredt; og eders Nidk©¡rhed ©¡ggede de fleste.
 GerElb1871 Denn ich kenne eure Geneigtheit, deren ich mich eurethalben r?hme gegen die Macedonier, da©¬ Achaja bereit gewesen ist seit vorigem Jahre; und der von euch ausgegangene Eifer hat viele (O. die Mehrzahl, die Masse, der Br?der) angereizt.
 GerElb1905 Denn ich kenne eure Geneigtheit, deren ich mich eurethalben gegen die Macedonier r?hme, da©¬ Achaja seit vorigem Jahre bereit gewesen ist; und der von euch ausgegangene Eifer hat viele (O. die Mehrzahl,die Masse, der Br?der) angereizt.
 GerLut1545 Denn ich wei©¬ euren guten Willen, davon ich r?hme bei denen aus Mazedonien (und sage): Achaja ist vor dem Jahr bereit gewesen. Und euer Exempel hat viele gereizet.
 GerSch denn ich kenne ja eure Willigkeit, welche ich den Mazedoniern gegen?ber von euch r?hme, da©¬ Achaja seit vorigem Jahre bereit gewesen sei; und euer Eifer hat viele angespornt.
 UMGreek ¥Å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥è¥ô¥ì¥é¥á¥í ¥ò¥á?, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ê¥á¥ô¥ö¥ø¥ì¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥Ì¥á¥ê¥å¥ä¥ï¥í¥á?, ¥ï¥ó¥é ¥ç ¥Á¥ö¥á¥é¥á ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥è¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ð¥å¥ñ¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥ï ¥æ¥ç¥ë¥ï? ¥ò¥á? ¥ä¥é¥ç¥ã¥å¥é¥ñ¥å ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥ô?.
 ACV For I know your willingness, which I boast about you to the Macedonians, that Achaia was prepared from a year ago. And your zeal provoked the majority.
 AKJV For I know the forwardness of your mind, for which I boast of you to them of Macedonia, that Achaia was ready a year ago; and your zeal has provoked very many.
 ASV for I know your readiness, of which I glory on your behalf to them of Macedonia, that Achaia hath been prepared for a year past; and (1) your zeal hath stirred up (2) very many of them. (1) Or emulation of you 2) Gr the more part )
 BBE For I have before made clear to those of Macedonia my pride in your ready mind, saying to them that Achaia has been ready for a year back; and a great number have been moved to do the same by your example.
 DRC For I know your forward mind: for which I boast of you to the Macedonians. That Achaia also is ready from the year past, and your emulation hath provoked very many.
 Darby For I know your readiness, which I boast of as respects you to Macedonians, that Achaia is prepared since a year ago, and the zeal reported of you has stimulated the mass of the brethren .
 ESV for I know your readiness, (ch. 8:24) of which I boast about you to the people of Macedonia, saying that Achaia has been ready (ch. 8:10) since last year. And your zeal has stirred up most of them.
 Geneva1599 For I knowe your readinesse of minde, whereof I boast my selfe of you vnto them of Macedonia, and say, that Achaia was prepared a yeere agoe, and your zeale hath prouoked many.
 GodsWord I know how willing you are to help, and I brag about you to the believers in the province of Macedonia. I tell them, "The people of Greece have been ready [to send their collection] since last year," and your enthusiasm has moved most of them [to act].
 HNV for I know your readiness, of which I boast on your behalf to them of Macedonia, that Achaia has been prepared for a year past. Yourzeal has stirred up very many of them.
 JPS
 Jubilee2000 For I know your ready desire, for which I gloried of you to those of Macedonia, that Achaia was ready a year ago, and your zeal has provoked many.
 LITV For I know your eagerness, of which I boast to Macedonia on your behalf, that Achaia has made ready from last year, and your zeal arouses the greater number.
 MKJV For I know your eagerness, of which I boast to Macedonia on your behalf, that Achaia was ready a year ago; and your zeal has aroused the greater number.
 RNKJV For I know the forwardness of your mind, for which I boast of you to them of Macedonia, that Achaia was ready a year ago; and your zeal hath provoked very many.
 RWebster For I know the readiness of your mind , for which I boast of you to them of Macedonia , that Achaia was ready a year ago ; and your zeal hath stirred up very many .
 Rotherham For I know your forwardness of mind?of which, in your behalf, I am boasting unto Macedonians, that, Achaia, hath been prepared for a year past,?and, your zeal, hath stirred up the greater number of them.
 UKJV For I know the forwardness of your mind, for which I boast of you to them of Macedonia, that Achaia was ready a year ago; and your zeal has provoked very many.
 WEB for I know your readiness, of which I boast on your behalf to them of Macedonia, that Achaia has been prepared for a year past. Yourzeal has stirred up very many of them.
 Webster For I know the forwardness of your mind, for which I boast of you to them of Macedonia, that Achaia was ready a year ago; and your zeal hath incited very many.
 YLT for I have known your readiness of mind, which in your behalf I boast of to Macedonians, that Achaia hath been prepared a year ago, and the zeal of you did stir up the more part,
 Esperanto cxar mi scias vian volontecon, pri kiu mi fanfaronas pro vi al la Makedonoj, ke la Ahxaja lando jam antaux unu jaro pretigxis; kaj via fervoro instigis la plimulton el ili.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø