¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÈļ 8Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ¿©·¯ ±³È¸ ¾Õ¿¡¼ ³ÊÈñÀÇ »ç¶û°ú ³ÊÈñ¿¡ ´ëÇÑ ¿ì¸® ÀÚ¶ûÀÇ Áõ°Å¸¦ ±×µé¿¡°Ô º¸À̶ó |
KJV |
Wherefore shew ye to them, and before the churches, the proof of your love, and of our boasting on your behalf. |
NIV |
Therefore show these men the proof of your love and the reason for our pride in you, so that the churches can see it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯´Ï ¿©·¯ºÐÀº ±×µéÀ» »ç¶÷À¸·Î ´ëÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ ¿©·¯ºÐÀ» ÀÚ¶ûÇÑ Á¡ÀÌ »ç½ÇÀ̶ó´Â °ÍÀ» ¸ðµç ±³È¸¿¡ µå·¯³»½Ê½Ã¿À. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯´Ï ¿©·¯ºÐÀº ±×µéÀ» »ç¶ûÀ¸·Î ´ëÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ ¿©·¯ºÐÀ» ÀÚ¶ûÇÑ Á¡ÀÌ »ç½ÇÀ̶ó´Â °ÍÀ» ¸ðµç ±³È¸¿¡ µå·¯³»½Ê½Ã¿À. |
Afr1953 |
Gee dan aan hulle die bewys van julle liefde en van ons roem oor julle, ook voor die gemeentes. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬è¬ì¬â¬Ü¬Ó¬Ú¬ä¬Ö, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Ó ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬à¬ã¬ß¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬à¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬ã ¬Ó¬Ñ¬ã. |
Dan |
S? giver dem da for Menighedernes ?syn Beviset p? eders K©¡rlighed og for det, vi have rost eder for. |
GerElb1871 |
So beweiset nun gegen sie, angesichts der Versammlungen, den Beweis eurer Liebe und unseres R?hmens ?ber euch. |
GerElb1905 |
So beweiset nun gegen sie, angesichts der Versammlungen, den Beweis eurer Liebe und unseres R?hmens ?ber euch. |
GerLut1545 |
Erzeiget nun die Beweisung eurer Liebe und unsers Ruhms von euch an diesen, auch ?ffentlich vor den Gemeinden. |
GerSch |
So liefert nun den Beweis eurer Liebe und unsres R?hmens von euch ihnen gegen?ber ?ffentlich vor den Gemeinden! |
UMGreek |
¥Ó¥ç¥í ¥å¥í¥ä¥å¥é¥î¥é¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥á¥ã¥á¥ð¥ç? ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ô¥ö¥ç¥ò¥å¥ø? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í ¥ä¥é¥á ¥ò¥á?, ¥ä¥å¥é¥î¥á¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥ø¥í. |
ACV |
Therefore show ye the proof of your love and our boast about you, for them in the face of the congregations. |
AKJV |
Why show you to them, and before the churches, the proof of your love, and of our boasting on your behalf. |
ASV |
(1) Show ye therefore unto them in the face of the churches the proof of your love, and of our glorying on your behalf. (1) Or Show ye therefore in the face...on your behalf unto them. ) |
BBE |
Make clear then to them, as representatives of the churches, the quality of your love, and that the things which we have said about you are true. |
DRC |
Wherefore shew ye to them, in the sight of the churches, the evidence of your charity, and of our boasting on your behalf. |
Darby |
Shew therefore to them, before the assemblies, the proof of your love, and of our boasting about you. |
ESV |
So give proof before the churches of your love and of (ch. 7:4, 14; 9:2, 3) our boasting about you to these men. |
Geneva1599 |
Wherefore shew toward them, and before the Churches the proofe of your loue, and of the reioycing that we haue of you. |
GodsWord |
So give these men a demonstration of your love. Show their congregations that we were right to be proud of you. |
HNV |
Therefore show the proof of your love to them in front of the assemblies, and of our boasting on your behalf. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Therefore show ye unto them before the churches, the proof of your charity and of our glorying regarding you.: |
LITV |
Then show them a proof of your love and of our boastings toward you, even in the sight of the churches. |
MKJV |
Therefore show them a proof of your love and of our boasting toward you in the presence of the churches. |
RNKJV |
Wherefore shew ye to them, and before the assemblies, the proof of your love, and of our boasting on your behalf. |
RWebster |
Therefore show ye to them , and before the churches , the proof of your love , and of our boasting on your behalf . |
Rotherham |
The proof of your love, therefore, and of our boasting in your behalf, shew ye, unto them, in the face of the assemblies. |
UKJV |
Wherefore show all of you to them, and before the churches, the proof of your love, (agape) and of our boasting on your behalf. |
WEB |
Therefore show the proof of your love to them in front of the assemblies, and of our boasting on your behalf. |
Webster |
Wherefore show ye to them, and before the churches, the proof of your love, and of our boasting on your behalf. |
YLT |
the shewing therefore of your love, and of our boasting on your behalf, to them shew ye, even in the face of the assemblies. |
Esperanto |
Vi do elmontru al ili antaux la eklezioj la pruvon de via amo kaj de nia fanfaronado pro vi. |
LXX(o) |
|