Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÈļ­ 8Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ µðµµ·Î ¸»ÇÏ¸é ³ªÀÇ µ¿·á¿ä ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÑ ³ªÀÇ µ¿¿ªÀÚ¿ä ¿ì¸® ÇüÁ¦µé·Î ¸»ÇÏ¸é ¿©·¯ ±³È¸ÀÇ »çÀÚµéÀÌ¿ä ±×¸®½ºµµÀÇ ¿µ±¤À̴϶ó
 KJV Whether any do enquire of Titus, he is my partner and fellowhelper concerning you: or our brethren be enquired of, they are the messengers of the churches, and the glory of Christ.
 NIV As for Titus, he is my partner and fellow worker among you; as for our brothers, they are representatives of the churches and an honor to Christ.
 °øµ¿¹ø¿ª µðµµ·Î ¸»ÇÏ¸é ±×´Â ³ªÀÇ µ¿·á·Î¼­ ¿©·¯ºÐÀ» À§Çؼ­ ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÏÇÏ´Â ÇùÁ¶ÀÚÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®°í ±×¿Í ÇÔ²² °¡´Â ´Ù¸¥ ÇüÁ¦µéÀº ¿©·¯ ±³È¸°¡ »Ì¾Æ¼­ º¸³»´Â ´ëÇ¥µé·Î¼­ ±×¸®½ºµµÀÇ ¿µ±¤À» µå·¯³¾ »ç¶÷µéÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ µðµµ·Î ¸»ÇÏ¸é ±×´Â ³ªÀÇ µ¿·á·Î¼­ ¿©·¯ºÐÀ» À§Çؼ­ ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÏÇÏ´Â ÇùÁ¶ÀÚÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®°í ±×¿Í ÇÔ²² °¡´Â ´Ù¸¥ ÇüÁ¦µéÀº ¿©·¯ ±³È¸°¡ »Ì¾Æ¼­ º¸³»´Â ´ëÇ¥µé·Î¼­ ±×¸®½ºµµÀÇ ¿µ±¤À» µå·¯³¾ »ç¶÷µéÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Wat nou Titus betref, hy is my metgesel en medewerker by julle; of ons broeders, hulle is afgesante van die gemeentes, 'n eer vir Christus.
 BulVeren ¬¬¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬´¬Ú¬ä, ¬ä¬à¬Û ¬Ö ¬Þ¬à¬Û ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ñ¬â ¬Ú ¬ã¬ì¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬ß¬Ú¬Ü ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬Ñ¬ã; ¬Ñ ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ, ¬ä¬Ö ¬ã¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬ß¬Ñ ¬è¬ì¬â¬Ü¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã.
 Dan Hvad Titus ang?r, da er han min F©¡lle og Medarbejder hos eder, og hvad vore Br©ªdre ang?r, da ere de Menighedsudsendinge, Kristi ¨¡re.
 GerElb1871 Sei es, was Titus betrifft, er ist mein Genosse und in Bezug auf euch mein Mitarbeiter; seien es unsere Br?der, sie sind Gesandte der Versammlungen, Christi Herrlichkeit.
 GerElb1905 Sei es, was Titus betrifft, er ist mein Genosse und in Bezug auf euch mein Mitarbeiter; seien es unsere Br?der, sie sind Gesandte der Versammlungen, Christi Herrlichkeit.
 GerLut1545 Und wir sind gro©¬er Zuversicht zu euch, es sei des Titus halben, welcher mein Geselle und Gehilfe unter euch ist, oder unserer Br?der halben, welche Apostel sind der Gemeinden und eine Ehre Christi.
 GerSch Was Titus betrifft, so ist er mein Genosse und Mitarbeiter f?r euch; unsre Br?der aber sind Apostel der Gemeinden, eine Ehre Christi.
 UMGreek ¥Ï¥ò¥ï¥í ¥ì¥å¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥Ó¥é¥ó¥ï¥ô, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥ï¥é¥í¥ø¥í¥ï? ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥ò¥ô¥í¥å¥ñ¥ã¥ï? ¥ï¥ò¥ï¥í ¥ä¥å ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø¥í ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ï¥ë¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥ø¥í, ¥ä¥ï¥î¥á ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô.
 ACV whether on behalf of Titus my partner and co-workman for you, or our brothers, apostles of congregations, a glory of Christ.
 AKJV Whether any do inquire of Titus, he is my partner and fellow helper concerning you: or our brothers be inquired of, they are the messengers of the churches, and the glory of Christ.
 ASV Whether any inquire about Titus, he is my partner and my fellow-worker to you-ward, or our brethren, they are the (1) messengers of the churches, they are the glory of Christ. (1) Gr apostles )
 BBE If any question comes up about Titus, he is my brother-worker, working with me for you; or about the others, they are the representatives of the churches to the glory of Christ.
 DRC Either for Titus, who is my companion and fellow labourer towards you, or our brethren, the apostles of the churches, the glory of Christ.
 Darby Whether as regards Titus, he is my companion and fellow-labourer in your behalf; or our brethren, they are deputed messengers of assemblies, Christ's glory.
 ESV As for Titus, he is ([Philem. 17]) my partner and fellow worker for your benefit. And as for our brothers, they are messengers (Greek apostles) of the churches, the glory of Christ.
 Geneva1599 Whether any doe inquire of Titus, he is my fellowe and helper to you ward: or of our brethren, they are messengers of the Churches, and the glorie of Christ.
 GodsWord If any questions are raised, remember that Titus is my partner and coworker to help you. The other men are representatives of the churches and bring glory to Christ.
 HNV As for Titus, he is my partner and fellow worker for you. As for our brothers, they are the emissaries of the assemblies, the gloryof Messiah.
 JPS
 Jubilee2000 Regarding Titus, [he is] my partner and fellowhelper concerning you; or regarding our brethren, [they are] the apostles of the churches [and] the glory of Christ.
 LITV If any asks about Titus, he is my partner and a fellow worker for you; or about our brothers, they are messengers of the churches, the glory of Christ.
 MKJV If anyone inquires of Titus, he is my partner and fellow-worker for you, or of our brothers, they are the messengers of the churches, the glory of Christ.
 RNKJV Whether any do enquire of Titus, he is my partner and fellowhelper concerning you: or our brethren be enquired of, they are the messengers of the assemblies, and the glory of the Messiah.
 RWebster If any do enquire concerning Titus , he is my partner and fellowhelper concerning you : or our brethren be enquired of, they are the messengers of the churches , and the glory of Christ .
 Rotherham Whether as regardeth Titus, he is a partner of mine, and, towards you, a fellow-worker. or our brethren, apostles of assemblies, and Christ¡¯s glory.
 UKJV Whether any do enquire of Titus, he is my partner and fellow-helper concerning you: or our brethren be enquired of, they are the messengers of the churches, and the glory of Christ.
 WEB As for Titus, he is my partner and fellow worker for you. As for our brothers, they are the apostles of the assemblies, the gloryof Christ.
 Webster If [any inquire] concerning Titus, [he is] my partner and fellow-helper concerning you: or our brethren [be inquired of], [they are] the messengers of the churches, [and] the glory of Christ.
 YLT whether--about Titus--my partner and towards you fellow-worker, whether--our brethren, apostles of assemblies--glory of Christ;
 Esperanto Se iu demandas pri Tito, li estas mia kunulo kaj mia kunlaboranto rilate al vi; se pri niaj fratoj, ili estas apostoloj de eklezioj, la gloro de Kristo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø