Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÈļ­ 8Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ¿ì¸®°¡ ÁÖ ¾Õ¿¡¼­»Ó ¾Æ´Ï¶ó »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­µµ ¼±ÇÑ ÀÏ¿¡ Á¶½ÉÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó
 KJV Providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
 NIV For we are taking pains to do what is right, not only in the eyes of the Lord but also in the eyes of men.
 °øµ¿¹ø¿ª ¤¤) ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡¼­¸¸ ¾Æ´Ï¶ó »ç¶÷µé ¾Õ¿¡¼­µµ ¶¸¶¸ÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ¿©´Â °ÍÀÌ ¿ì¸®ÀÇ ¶æÀÔ´Ï´Ù. (¤¤. 70Àοª Àá3:4)
 ºÏÇѼº°æ ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡¼­¸¸ ¾Æ´Ï¶ó »ç¶÷µé ¾Õ¿¡¼­µµ ¶¸¶¸ÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ ¿ì¸®ÀÇ ¶æÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Want ons bedink wat goed is nie alleen voor die Here nie, maar ook voor die mense.
 BulVeren ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ô¬â¬Ú¬Ø¬Ú¬Þ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ, ¬ß¬à ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan thi vi l©¡gge Vind p?, hvad der er godt ikke alene i Herrens, men ogs? i Menneskers ¨ªjne.
 GerElb1871 denn wir sind vorsorglich f?r das, was ehrbar ist, nicht allein vor dem Herrn, sondern auch vor den Menschen.
 GerElb1905 denn wir sind vorsorglich f?r das, was ehrbar ist, nicht allein vor dem Herrn, sondern auch vor den Menschen.
 GerLut1545 und sehen darauf, da©¬ es redlich zugehe, nicht allein vor dem HERRN, sondern auch vor den Menschen.
 GerSch Denn wir sind auf das bedacht, was recht ist, nicht nur vor dem Herrn, sondern auch vor den Menschen.
 UMGreek ¥ð¥ñ¥ï¥í¥ï¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ó¥á ¥ê¥á¥ë¥á ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ì¥ï¥í¥ï¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í.
 ACV providing things right, not only in the sight of Lord, but also in the sight of men.
 AKJV Providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
 ASV for we take thought for things honorable, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
 BBE For the business has been so ordered by us as to have the approval, not only of the Lord, but of men.
 DRC For we forecast what may be good not only before God, but also before men.
 Darby for we provide for things honest, not only before the Lord, but also before men.
 ESV for (See Rom. 12:17) we aim at what is honorable ([Rom. 14:18; Phil. 4:8; 1 Pet. 2:12]) not only in the Lord's sight but also in the sight of man.
 Geneva1599 Prouiding for honest thinges, not onely before the Lord, but also before men.
 GodsWord We intend to do what is right, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of people.
 HNV Having regard for honorable things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
 JPS
 Jubilee2000 providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
 LITV providing right things not only before the Lord, but also before men. Prov. 3:4
 MKJV providing for honest things, not only before the Lord, but also before men.
 RNKJV Providing for honest things, not only in the sight of ????, but also in the sight of men.
 RWebster Providing for honest things , not only in the sight of the Lord , but also in the sight of men .
 Rotherham For we provide things honourable, not only before the Lord, but also before men.
 UKJV Providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
 WEB Having regard for honorable things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
 Webster Providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
 YLT providing right things, not only before the Lord, but also before men;
 Esperanto cxar ni celas aferojn konvenajn ne nur antaux la Sinjoro, sed ankaux antaux homoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø