Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  고린도후서 5장 14절
 개역개정 그리스도의 사랑이 우리를 강권하시는도다 우리가 생각하건대 한 사람이 모든 사람을 대신하여 죽었은즉 모든 사람이 죽은 것이라
 KJV For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead:
 NIV For Christ's love compels us, because we are convinced that one died for all, and therefore all died.
 공동번역 그것은 그리스도의 사랑이 우리를 그토록 강요하고 있기 때문입니다. 우리가 잘 아는 대로 그리스도 한 분이 모든 사람을 대신해서 죽으셨으니 결국 모든 사람이 죽은 것입니다.
 북한성경 그것은 그리스도의 사랑이 우리를 그토록 강요하고 있기 때문입니다. 우리가 잘 아는대로 그리스도 한 분이 모든 사람을 대신하여 죽으셨으니 결국 모든 사람이 죽은 것입니다.
 Afr1953 Want die liefde van Christus dring ons,
 BulVeren Защото Христовата любов ни принуждава, като разсъждаваме така, че ако един е умрял за всичките, тогава и всичките са умрели;
 Dan Thi Kristi Kærlighed tvinger os,
 GerElb1871 Denn die Liebe des Christus dr?ngt uns, indem wir also geurteilt haben, daß einer f?r alle gestorben ist und somit alle gestorben sind. (O. gestorben waren, d. h. im Tode lagen)
 GerElb1905 Denn die Liebe des Christus dr?ngt uns, indem wir also geurteilt haben, daß einer f?r alle gestorben ist und somit alle gestorben sind. (O. gestorben waren, dh. im Tode lagen)
 GerLut1545 Denn die Liebe Christi dringet uns also, sintemal wir halten, daß, so einer f?r alle gestorben ist, so sind sie alle gestorben.
 GerSch Denn die Liebe Christi h?lt uns zusammen, die wir daf?r halten, daß, wenn einer f?r alle gestorben ist, so sind sie alle gestorben;
 UMGreek Επειδη η αγαπη του Χριστου συσφιγγει ημα?, διοτι κρινομεν τουτο, οτι εαν ει? απεθανεν υπερ παντων, αρα οι παντε? απεθανον
 ACV For the love of Christ holds us together, having judge this, that if one died for all, then all died.
 AKJV For the love of Christ constrains us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead:
 ASV For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that one died for all, therefore all died;
 BBE For it is the love of Christ which is moving us; because we are of the opinion that if one was put to death for all, then all have undergone death;
 DRC For the charity of Christ presseth us: judging this, that if one died for all, then all were dead.
 Darby For the love of the Christ constrains us, having judged this: that one died for all, then all have died;
 ESV For the love of Christ (Acts 18:5) controls us, because we have concluded this: that (Rom. 5:15) one has died for all, therefore all have died;
 Geneva1599 For that loue of Christ constraineth vs,
 GodsWord Clearly, Christ's love guides us. We are convinced of the fact that one man has died for all people. Therefore, all people have died.
 HNV For the love of Messiah constrains us; because we judge thus, that one died for all, therefore all died.
 JPS
 Jubilee2000 For the charity of the Christ constrains us because we judge thus: that if one died for all, then all are dead:
 LITV For the love of Christ constrains us, having judged this, that if One died for all, then the all died;
 MKJV For the love of Christ constrains us, judging this, that if one died for all, then all died;
 RNKJV For the love of the Messiah constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead:
 RWebster For the love of Christ constraineth us ; because we thus judge , that if one died for all , then were all dead :
 Rotherham For, the love of the Christ, constraineth us;?
 UKJV For the love (agape) of Christ constrains us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead:
 WEB For the love of Christ constrains us; because we judge thus, that one died for all, therefore all died.
 Webster For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead:
 YLT for the love of the Christ doth constrain us, having judged thus: that if one for all died, then the whole died,
 Esperanto CXar la amo de Kristo nin devigas; cxar ni jugxas jene, ke cxar unu mortis pro cxiuj, tial cxiuj mortis;
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506178
교회  1377048
선교  1336607
예수  1262862
설교  1048563
아시아  954200
세계  934173
선교회  900145
사랑  889232
바울  882305


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진